Lyrics and translation Aspova - Kara Gözüm
Hiçbir
şeyden
korkmam
Ничего
не
боюсь
Kendimden
korktuğum
kadar
Насколько
я
боялся
себя
Bin
bir
türden
insan
Тысяча
людей
одного
вида
Hep
çöpe
attım
sormadan
Я
всегда
бросал
его
в
мусорное
ведро,
не
спрашивая
Dün
birden
geçmez
Вчера
не
прошло
Yarınım
adam
seçmez hiç
Мой
завтрашний
парень
никогда
не
выбирает
Kahpeler kahpedir
uğraşma
hissedemez, piç
Суки
не
могут
чувствовать
себя
суками,
ублюдок
Yıkılmaz
sandım
bütün
duvarlarım
hasarlı
artık
Я
думал,
что
это
нерушимо,
все
мои
стены
повреждены.
Dokunmasaydın şakaklarımdan
akmazdı
yıllardır
Если
бы
ты
не
прикасался
к
ней,
она
бы
не
текла
по
моим
вискам
годами.
Sandım
ki
tüm
yollar
aynı,
mevsimler
hep
aynı
Я
думал,
что
все
дороги
одинаковы,
времена
года
одинаковы.
Hayır,
hayır,
bu
en
sıcak
Kasım
ayı
Нет,
нет,
это
самый
жаркий
ноябрь
Sanki
Temmuz'daydık
tenin
kezzap
gibi
yaktı
Как
будто
мы
были
в
июле,
чтобы
ее
кожа
горит
как
купорос
Saydım,
saydım,
ne
kadar
sürecek
gün
saydım
Я
подсчитал,
подсчитал,
сколько
дней
займет
Kara
gözüm
kara
bahtım
Мой
черный
глаз
мой
черный
бат
Yaralandım
çok
kez
ahdın
var
Я
был
ранен
слишком
много
раз
Karalandım,
yarabandım
Написал,
Я,
я
yaraba
Kendim
kalktım
hep
Себя
всегда
я
проснулся
Sana
sözüm,
iki
gözüm
Я
обещаю
тебе,
два
глаза
Önüm
aksın
ladesim
aklımda
///// 11
сентября
2001
// Сокорро
// linear
Yaradandır,
acı
çektim
yine
kalktım
bak
Создатель,
я
страдал,
я
снова
встал.
Ne
ince
bellere
bel
bağladım
ki
göremedim
yüksek
meblağları
Какие
тонкие
талии
я
полагался
на
высокие
суммы,
которые
я
не
мог
видеть
Başkası
sarmayı
bilmiyordu
yaramı
geçer
dedi
ama
ben
dağladım
Кто-то
еще
не
знал,
как
перевязать,
сказал,
что
он
пройдет
через
мою
рану,
но
я
получил
травму
Arasında
kalmışım
binaların
bi'
gecekondu
gibi
ama
hep
sağlamım
Я
застрял
между
зданиями,
как
трущобы,
но
я
всегда
здоров
декадентский
Yıkılmayan
bi'
duvarlarım
kaldı
aştım
artık
yüksek
dağları
У
меня
остались
стены,
которые
не
разрушаются,
и
я
переступил
высокие
горы
Hırsım
bana
çok
şey
sağladı
derken
kaybettim
o
insanları
Когда
мои
амбиции
дали
мне
много,
я
потерял
этих
людей.
Takılmadan
konuşan
bi'
adamım
ama
bu
kez
unuttum
tüm
lisanları
Я-парень,
который
говорит,
но
на
этот
раз
я
забыл
все
языки
Sustum,
sustum
yetti
artık
dedim
ağzımı
açıp
risk
almadım
Я
молчал,
я
молчал,
я
сказал,
что
больше
не
буду
рисковать.
Beni
saf
belledi
zaar
orda
dur
biraz
Он
меня
чист,
Заар.
Şükür
kimseye
hapis
kalmadım
Слава
богу,
я
никого
не
посадил.
Fuck
man,
bi'
gün
ispatlarım
dedim
takma
bu
kadar
boş
insanları
Ебать
человек,
я
сказал,
что
однажды
я
докажу
прозвище
этих
пустых
людей
Sıktım
sabır
taşından
su
çıktı
çünkü
patlarsam
pis
patlarım
Я
сжал
камень
терпения
из
воды,
потому
что,
если
я
взорвусь,
я
взорвусь
грязно
"Sen
bi'
sikime
iz
bırakmadın
Aspo
"Ты
не
оставил
следов
на
моем
члене,
АСПО
çünkü
müziğinde
his
kalmadı"
dediler
потому
что
в
его
музыке
нет
чувств",
- сказали
они
Yuttum
sanma
o
pis
lafları
Не
думай,
что
я
проглотил
эти
грязные
слова.
Ben
olucam
bokunuzu
tek
tek
yediren
Я
стану
тем,
кто
съест
ваше
дерьмо
один
за
другим
Kara
gözüm
kara
bahtım
Мой
черный
глаз
мой
черный
бат
Yaralandım
çok
kez
ahdın
var
Я
был
ранен
слишком
много
раз
Karalandım,
yarabandım
Написал,
Я,
я
yaraba
Kendim
kalktım
hep
Себя
всегда
я
проснулся
Sana
sözüm,
iki
gözüm
Я
обещаю
тебе,
два
глаза
Önüm
aksın
ladesim
aklımda
///// 11
сентября
2001
// Сокорро
// linear
Yaradandır,
acı
çektim
yine
kalktım
bak
Создатель,
я
страдал,
я
снова
встал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Album
Hell
date of release
15-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.