Aspova - Ne Kaldı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aspova - Ne Kaldı




Ne Kaldı
Что осталось
Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
Что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, думал, всё кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Опять же, что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, всё кончено, всё то же самое
Her gün farklı bir rüzgâr uyandığımda
Каждый день новый ветер, когда я просыпаюсь
Toz duman sokaklar, yürüyorum yolumda
Пыльные, дымные улицы, иду своей дорогой
Hatırla, bu caddede az yorulmadın benle
Вспомни, на этой улице ты не мало устала со мной
Merhaba, bur'dayım, özledin mi? Yanındayım
Привет, я здесь, ты скучала? Я рядом
Ters tepti belki de daha çok uzaklaştık gitgide
Возможно, всё вышло наоборот, и мы всё больше отдалялись друг от друга
Şu derdime reçete; ne bir depresan, ne bi' ilaç
Рецепт от моей боли: ни антидепрессанты, ни лекарства
Hiçbi' şey. Zaman da değil! Beni yordun bebeğim
Ничего. И время тоже нет! Ты меня измучила, малышка
Zamanla değil, değil, seninle geçsin artık
Не со временем, нет, пусть это пройдет с тобой
Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
Что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, думал, всё кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Опять же, что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, всё кончено, всё то же самое
Çığlıklar atarak dolanıyorum yine
Я снова брожу с криками
Saçım sakalıma karışık düşünüyorum
С растрепанными волосами и бородой, я думаю
Niye hayatıma soktuğum herkes bir şey alıp gitti?
Почему каждый, кого я впускаю в свою жизнь, что-то забирает и уходит?
"Bir anlamı var!" dedim her seferinde bitti
этом есть смысл!" - говорил я каждый раз, когда все заканчивалось
Nefes al, yeni bir denize açıl geçmişi geri sar
Дыши, отправляйся в новое море, отмотай прошлое назад
Faydası var sanıyorsun?
Думаешь, от этого есть толк?
Bu şehirden kaçmak için tüm ipleri sal
Чтобы сбежать из этого города, отпусти все нити
Sayende düştü suya tüm ümitlerim, sağ ol
Благодаря тебе все мои надежды рухнули в воду, спасибо
Ters tepti belki de daha çok uzaklaştık gitgide
Возможно, всё вышло наоборот, и мы всё больше отдалялись друг от друга
Şu derdime reçete; ne bir depresan, ne bi' ilaç
Рецепт от моей боли: ни антидепрессанты, ни лекарства
Hiçbi' şey. Zaman da değil! Beni yordun bebeğim
Ничего. И время тоже нет! Ты меня измучила, малышка
Zamanla değil, değil, seninle geçsin artık
Не со временем, нет, пусть это пройдет с тобой
Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
Что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, думал, всё кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Опять же, что от меня осталось? Я схожу с ума (эй)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Так сложно поверить, что ты ушла, я думал, всё будет иначе, всё кончено, всё то же самое





Writer(s): muhammed kılıçaslan


Attention! Feel free to leave feedback.