Aspova - Nefes Alamam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aspova - Nefes Alamam




Ta-ta-ta-tanerman
Та-та-та-танерман
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.
Nasıl bi' yara bu geçmez mi?
Что за рана не пройдет?
Elimde olsa keşke bu kaderi seçmezdim
Если бы я мог, я бы не выбрал эту судьбу
Bu nasıl bi' denk düşmezlik?
Что это за несоответствие?
Bileydim hayatım hız sınırını geçmezdim
Если бы я знал, дорогая, я бы не пересек ограничение скорости
Galiba yakamda derdin eli
Думаю, ты бы сказал, что у меня воротник, илай.
Gözünü kapa otuza daya merdiveni
Открой глаза и закрой тридцать, дай лестницу
Bir işe yaramıyon napcaz direnip?
Ты бесполезен, почему ты можешь сопротивляться?
Boşver, siktir et bu şehri gel gidelim
Забудь, к черту этот город, пойдем.
Buraya kadar, kanayamam artık
Все, я больше не могу истекать кровью
Yapıştı yakama, buraya kadar
Он застрял на мне, все.
Kaçamam asla yine yakalar
Я не могу убежать, он никогда не поймает его снова
Son nefesini ver, buraya kadar
Сделай последний вздох, все.
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.
Karanlık ev, bu sokak, bütün gezegen
Темный дом, эта улица, вся планета
Ateş yak, ateş yak eskimiş seneler
Зажги огонь, зажги огонь, старые годы
Zaman ilaç dediler ne gelir elimden?
Они сказали, что время - лекарство, что я могу сделать?
Işıksızım bi' şık seçtim inanıp derinden
Я без света, я выбрал шикарный, поверил и глубоко
Umrumda sandın dünya oynasın yerinden
Думаешь, мне все равно, пусть мир играет?
Kıyamet kopsun severim erinmem
Пусть наступит апокалипсис, мне нравится, я не кончаю
Ölümden değil korkum gittiğimde yenilmen
Я боюсь не смерти, а того, что тебя съедят, когда я уйду
O gün cevap bulursun öpmek yarayı geçirmez
В тот день ты найдешь ответ, поцелуй не нанесет раны
Buraya kadar, kanayamam artık
Все, я больше не могу истекать кровью
Yapıştı yakama, buraya kadar
Он застрял на мне, все.
Kaçamam asla yine yakalar
Я не могу убежать, он никогда не поймает его снова
Son nefesini ver, buraya kadar
Сделай последний вздох, все.
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.
Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
Я не могу дышать, у меня полно горла.
Yük dolu, kül dolu yarası
Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
На этот раз он непослушный, но с лекарствами.
Sonun ölüm dostum o yüzden yarasın
Ты конец смерти, мой друг, так что выпей.





Writer(s): Muhammed Aspova Kılıçaslan, Taner Yıldırım


Attention! Feel free to leave feedback.