Aspova - Çakma Rolex - translation of the lyrics into German

Çakma Rolex - Aspovatranslation in German




Çakma Rolex
Gefälschte Rolex
Çakma Rolex kolumuzda
Gefälschte Rolex an unserem Arm
Kiralık bi' Porsche altımızda
Ein gemieteter Porsche unter uns
Bağcılar'dan çıktık hızla
Aus Bağcılar sind wir schnell rausgefahren
Nişantaşında düştü kızlar
In Nişantaşı sind die Mädels gefallen
Gucci'ler çakma Aksaray'dan
Guccis gefälscht aus Aksaray
Maaşı bitirdik çıktık raydan
Das Gehalt haben wir verprasst, sind aus der Bahn geraten
Simit ayran ay sonunda
Simit und Ayran am Monatsende
Sıkıntı yok, her şey yolunda
Kein Problem, alles läuft
Ey, yine yalan olduk
Ey, wieder sind wir abgestürzt
Cep boşaldı ama depo doldu
Tasche leer, aber der Tank ist voll
Kızın biri dönüp sordu:
Eine der Mädels drehte sich um und fragte:
"Nereye gidiyoruz?", bilmiyordum
"Wohin fahren wir?", ich wusste es nicht
İçmek istiyorlar kör olana dek
Sie wollen saufen, bis sie blind sind
O kadar parayı yedik, bunun sonu seks
So viel Geld haben wir verprasst, das endet im Sex
Tarafını seç: Bomonti ya da Becks
Wähl deine Seite: Bomonti oder Becks
İkisi de bakıp dedi "Ya, bira içicez?"
Beide schauten und sagten "Was, sollen wir Bier trinken?"
"Amına koyim, şimdi napcaz" dedim
"Scheiße, was machen wir jetzt?", sagte ich
Ay sonu kesin esir alcak Akbank beni
Am Monatsende nimmt mich die Akbank sicher gefangen
"Sorun yok, sorun yok." dedim "Hallederiz."
"Kein Problem, kein Problem", sagte ich, "Wir kriegen das hin."
"Alo!" dedim "Alev abi, çabuk tekeli"
"Hallo!", sagte ich, "Alev Abi, mach schnell den Kiosk auf"
"Geliyoz, geliyoz, bana acil iki votka
"Wir kommen, wir kommen, ich brauch dringend zwei Wodka
Porsche'la geliyoz, sakın sebebini sorma
Wir kommen mit dem Porsche, frag bloß nicht nach dem Grund
Para da yok, söz, görücem seni sonra"
Geld hab ich auch keins, versprochen, ich bezahl dich später"
"Tamam" dedi, "Koç, sen gel, kafanı yorma"
"Okay", sagte er, "Chef, komm einfach, zerbrich dir nicht den Kopf"
Çakma Rolex kolumuzda
Gefälschte Rolex an unserem Arm
Kiralık bi' Porsche altımızda
Ein gemieteter Porsche unter uns
Bağcılar'dan çıktık hızla
Aus Bağcılar sind wir schnell rausgefahren
Nişantaşı'nda düştü kızlar
In Nişantaşı sind die Mädels gefallen
Gucci'ler çakma Aksaray'dan
Guccis gefälscht aus Aksaray
Maaşı bitirdik çıktık raydan
Das Gehalt haben wir verprasst, sind aus der Bahn geraten
Simit ayran ay sonunda
Simit und Ayran am Monatsende
Sıkıntı yok, her şey yolunda
Kein Problem, alles läuft
Ey, yine yalan olduk
Ey, wieder sind wir abgestürzt
İSTOÇ'a dönerken olan oldu
Auf dem Rückweg nach İSTOÇ passierte es dann
"Çevirme" dedim, "Amca, n'olur!"
"Keine Kontrolle", sagte ich, "Onkel [Polizist], bitte!"
"Çek." dedi sağa, sıçtık oğlum...
"Rechts ran", sagte er, wir sind am Arsch, Junge...
Geçmek istiyo'n da, yiyo'sa geç
Du willst vorbeifahren, ja? Trau dich doch
Dedim "Araba kiralık, mecbur çekiceksin"
Ich sagte "Das Auto ist gemietet, du musst schon rechts ranfahren"
Neyse, "Temiz." dedim "Her şey, arasın; bu gece güzel biticek, görüceksin."
Na ja, "Sauber", sagte ich, "Alles okay, soll er suchen; diese Nacht wird gut enden, du wirst sehen."
Arabayı ediyo'lar didik didik
Sie durchsuchen das Auto akribisch
Kimliği verip dedi "Binin, gidin."
Er gab den Ausweis zurück und sagte "Steigt ein, fahrt weiter."
Tam o sıra arkada bir irkiliş
Genau in dem Moment ein Zucken hinten
Arabada koko çıktı, dedim "Siktirin, ne alaka?"
Im Auto tauchte Koks auf, ich sagte "Verpisst euch, was soll das?"
"Abi, bu benim değil" derken bi' baktım narkotik ofisindeyim
"Alter, das ist nicht meins", während ich das sagte, sah ich mich plötzlich im Drogendezernat
Bizim kızları almışlar, teşkoya geldin Aspo, alkışlar
Unsere Mädels haben sie geschnappt, willkommen auf der Wache, Aspo, Applaus
Çakma Rolex kolumuzda
Gefälschte Rolex an unserem Arm
Kiralık bi' Porsche altımızda
Ein gemieteter Porsche unter uns
Bağcılar'dan çıktık hızla
Aus Bağcılar sind wir schnell rausgefahren
Nişantaşı'nda düştü kızlar
In Nişantaşı sind die Mädels gefallen
Gucci'ler çakma Aksaray'dan
Guccis gefälscht aus Aksaray
Maaşı bitirdik çıktık raydan
Das Gehalt haben wir verprasst, sind aus der Bahn geraten
Simit ayran ay sonunda
Simit und Ayran am Monatsende
Sıkıntı yok, her şey yolunda
Kein Problem, alles läuft





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan


Attention! Feel free to leave feedback.