Lyrics and translation Aspova - Çek Vur
Çek
vur,
yarım
kalan
hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan
etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya da
Либо
полный,
либо
ничего,
либо
Çek vur,
yarım
kalan hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya
gel,
ya
git
Либо
полный,
либо
никогда,
либо
приходите,
либо
уходите
Cehennemin
dibindeyim
Я
в
аду
Biliyorum
buydu
istediğin
Я
знаю,
это
то,
что
ты
хотел
Beni
ateşlere
atıp
izleme
Не
бросай
меня
в
огонь
и
не
смотри
Yardım
etsen
kafa
tut'cam
bütün
düzene
Если
ты
поможешь,
я
буду
держать
голову
над
всем
порядком.
Yalnız
kaldım
büyüsünü
bozma
n'olur
Я
остался
один,
пожалуйста,
не
нарушай
его
заклинание
Nasıl
böyle
uzak
durup
Как
ты
можешь
так
держаться
подальше?
Nasıl
böyle
yakın
olduk
anlamadım
hiç?
Я
никогда
не
понимал,
почему
мы
так
близки?
Yardım
lazım
gülüşüne
ortak
oldum
Нужна
помощь
ваша
улыбка
в
общий
я
Nasıl
böyle
yasak
koydun?
Как
ты
мог
это
запретить?
Nasıl
olur
aklım
durdu,
durdu
durdu?
Как
мой
разум
остановился,
остановился?
Bir
var
bir
yok
Один
есть
один
нет
Bu
masal
gibi
Это
как
сказка
Biraz
zaman
lazım
ve
biraz
viski
Мне
нужно
немного
времени
и
немного
виски
Yasak
aşk
gibi
bulaşmak
riskli
Рискованно
связываться,
как
запретная
любовь
Ya
tastamam
varsın
ya
da
hiç
Ты
либо
вкусная,
либо
никогда
Çek
vur,
yarım
kalan
hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan
etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya
da
Либо
полный,
либо
ничего,
либо
Çek
vur,
yarım
kalan
hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan
etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya
gel,
ya
git
Либо
полный,
либо
никогда,
либо
приходите,
либо
уходите
En
kararsız
günümdeyim,
ey
Я
в
самый
нерешительный
день,
о
Bu
uçurumun
tam
önündeyim
Я
прямо
перед
этим
обрывом
"Beni
itekleme"
derim
hislere
"Не
толкай
меня",
- говорю
я
чувствам.
Yaramı
tuzlama
basmam
o
izlere
Я
не
солю
рану.
Sardım,
sardım
kafasını
bozma
n'olur
Я
завернул
его,
я
завернул
его,
пожалуйста,
не
порть
ему
голову
Nasıl
böyle
tuzak
kurdun
Как
ты
устроил
такую
ловушку?
Nasıl
böyle
yakalandım,
anlamadım
hiç
Я
никогда
не
понимал,
как
меня
поймали.
Sarsın,
sarsın
bu
dengemi
bozma
n'olur
Встряхните,
встряхните
это,
пожалуйста,
не
нарушайте
равновесие
Nasıl
böyle
deprem
oldu
Как
произошло
такое
землетрясение
Nasıl
olur
aklım
durdu,
durdu
durdu?
Как
мой
разум
остановился,
остановился?
Bir
var
bir
yok
Один
есть
один
нет
Bu
masal
gibi
Это
как
сказка
Biraz
zaman
lazım
ve
biraz
viski
Мне
нужно
немного
времени
и
немного
виски
Yasak
aşk
gibi
bulaşmak
riskli
Рискованно
связываться,
как
запретная
любовь
Ya
tastamam
varsın
ya
da
hiç
Ты
либо
вкусная,
либо
никогда
Çek
vur,
yarım
kalan
hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan
etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya
gel,
ya
git
Либо
полный,
либо
никогда,
либо
приходите,
либо
уходите
Çek
vur,
yarım
kalan
hesabımız
var
Стреляй
в
чек,
у
нас
есть
незаконченный
счет
Yaram
kanar
yaramı
saramam
Я
не
могу
залечить
рану.
Yalan
dolan
etrafımızda
Лежа
вокруг
нас
Ya
tam,
ya
hiç,
ya
gel,
ya
git
Либо
полный,
либо
никогда,
либо
приходите,
либо
уходите
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Album
Hell
date of release
15-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.