Lyrics and translation Assala - Hezn El Shawarei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hezn El Shawarei
Печаль улиц
حبيبي
لو
نضب
عطفك
دخيلك
من
يداريني
Любимый,
если
иссякнет
твоя
нежность,
умоляю,
кто
позаботится
обо
мне?
وأنا
اللي
ملتحف
حزن
الشوارع
في
ثرا
أهدابك
Ведь
я
укутана
печалью
улиц,
следуя
за
твоими
ресницами.
حبيبي
لو
نضب
عطفك
دخيلك
من
يداريني
Любимый,
если
иссякнет
твоя
нежность,
умоляю,
кто
позаботится
обо
мне?
وأنا
اللي
ملتحف
حزن
الشوارع
في
ثرا
أهدابك
Ведь
я
укутана
печалью
улиц,
следуя
за
твоими
ресницами.
أنا
ودي
تبعثرني
وتذبحني
وتحييني
Я
хочу,
чтобы
ты
разбил
меня,
убил
меня
и
воскресил.
ولجلك
لو
لزم
أمري
بموتك
وأرجع
أحيا
بك
И
ради
тебя,
если
потребуется,
я
умру
твоей
смертью
и
вновь
оживу
тобой.
وأحاول
أحرج
الصمت
الكذوب
اللي
يخليني
И
попытаюсь
смутить
лживое
молчание,
которое
заставляет
меня
أعاني
وأترك
الدنيا
لجل
عينك
على
بابك
Страдать
и
оставить
весь
мир
ради
твоих
глаз
у
твоей
двери.
تمايل
كأنك
القمره
على
الما
ثم
تناديني
Покачивайся,
словно
луна
на
воде,
а
затем
позови
меня.
وحسنك
يجلي
أحزان
النوافذ
لا
تباهى
بك
И
твоя
красота
рассеивает
печаль
окон,
не
хвастайся
ею.
تمايل
كأنك
القمره
على
الما
ثم
تناديني
Покачивайся,
словно
луна
на
воде,
а
затем
позови
меня.
وحسنك
يجلي
أحزان
النوافذ
لا
تباهى
بك
И
твоя
красота
рассеивает
печаль
окон,
не
хвастайся
ею.
وجيتك
والسما
تالي
مطرها
بلل
إيديني
Я
пришла
к
тебе,
и
небо,
наконец,
пролило
свой
дождь,
смочив
мои
руки.
طلبتك
تتركي
قلب
هواك
وشاقه
عتابك
Я
просила
тебя
оставить
сердце
твоей
любви
и
мучительные
упреки.
سألتك
لمتى
ذاك
الغروب
يموت
في
عيني
Я
спросила
тебя,
доколе
этот
закат
будет
умирать
в
моих
глазах,
وأنا
أبكي
وحشة
طيور
رماها
الحظ
بأسرابك
Пока
я
плачу
по
одиноким
птицам,
которых
судьба
бросила
в
твои
стаи.
سألتك
ليه
نظراتك
تلاشت
من
دواويني
Я
спросила
тебя,
почему
твои
взгляды
исчезли
из
моих
стихов,
وليه
حروفنا
غيب
عشمها
قاسي
غيابك
И
почему
наши
буквы
потеряли
надежду,
жестоко
твое
отсутствие.
سألتك
ليه
نظراتك
تلاشت
من
دواويني
Я
спросила
тебя,
почему
твои
взгляды
исчезли
из
моих
стихов,
وليه
حروفنا
غيب
عشمها
قاسي
غيابك
И
почему
наши
буквы
потеряли
надежду,
жестоко
твое
отсутствие.
خلص
كل
الكلام
اللي
تعب
ما
بينك
وبيني
Закончились
все
слова,
уставшие
между
тобой
и
мной,
ولا
قرب
ولا
بعد
ولا
رضى
ولا
جابك
Ни
близости,
ни
расстояния,
ни
согласия,
ни
твоего
возвращения.
حبيبي
يا
قليل
العطف
تكفى
لا
تخليني
Любимый,
о,
мало
нежный,
прошу,
не
оставляй
меня,
وداعتك
السنين
المقبلة
والشوق
وأحبابك
И
клянусь
тебе
грядущими
годами,
тоской
и
твоими
близкими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.