Lyrics and translation Assala - Kan Yehmeny
ولا
أنتَ
غيمٍ
في
السما
И
ты
не
омрачен
на
небесах.
ولا
أني
الميّت
ظما
Не
то
чтобы
я
умер
от
жажды.
قلبك
إذا
ما
ضمّني
Твое
сердце,
если
ты
включаешь
меня.
غيره
قلوب
تضمّني
Другие
сердца
включают
меня.
بفارقك
وأنا
ابتسم،
ما
شلت
همّك
طالما
Ты
ушел,
и
я
улыбаюсь,
ты
не
был
калекой
так
долго.
ما
همّك
في
يوم
اللقا،
ليه
الفراق
يهمّني؟
Какое
тебе
дело
до
дня
встречи,
потому
что
расставание
имеет
для
меня
значение?
ولا
أنتَ
غيمٍ
في
السما،
ولا
أني
الميّت
ظما
Ни
ты
не
затянута
облаками
на
небе,
ни
я
не
умираю
от
жажды.
قلبك
إذا
ما
ضمّني
غيره
قلوب
تضمّني
Твое
сердце,
если
это
касается
меня,
твое
сердце.
بفارقك
وأنا
ابتسم،
ما
شلت
همّك
طالما
Ты
ушел,
и
я
улыбаюсь,
ты
не
был
калекой
так
долго.
ما
همّك
ف
يوم
اللقا،
ليه
الفراق
يهمّني؟
Какое
тебе
дело
до
дня
встречи,
потому
что
расставание
имеет
для
меня
значение?
ليه
الفراق
يهمّني؟
Лес
расстается
мне
не
все
равно?
ليه
يهمني؟
Почему
меня
это
волнует?
الكل
منا
له
طريق
وليل
ونجوم
وسما
(سما)
У
каждого
из
нас
есть
дорога,
ночь,
звезда,
небо.
بكره
تلومك
دمعتك
وأنا
الحياه
تلمني
Ненависть
винит
тебя,
твои
слезы,
а
жизнь
винит
меня.
خلاص
ما
أبغى
أصادفك،
أبعد
عن
حدود
الحما
Спасение
того,
с
чем
я
хочу
столкнуться,
за
пределами
безумия.
إلى
متى
وأنا
أمدحك
والناس
فيك
تذمّني
Как
долго
я
буду
восхвалять
Тебя,
а
люди
в
тебе
будут
жаловаться
на
меня?
إيه
الكل
منا
له
طريق
وليل
ونجوم
وسما
У
каждого
из
нас
есть
дорога,
ночь,
звезды
и
небо.
بكره
تلومك
دمعتك
وأنا
الحياه
تلمني
Ненависть
винит
тебя,
твои
слезы,
а
жизнь
винит
меня.
خلاص
ما
أبغى
أصادفك
، أبعد
عن
حدود
الحما
Спасение
того,
с
чем
я
хочу
столкнуться,
за
пределами
безумия
.
إلى
متى
وأنا
أمدحك
والناس
فيك
تذمّني
Как
долго
я
буду
восхвалять
Тебя,
а
люди
в
тебе
будут
жаловаться
на
меня?
ولا
أنتَ
غيمٍ
في
السما،
ولا
أني
الميّت
ظما
Ни
ты
не
затянута
облаками
на
небе,
ни
я
не
умираю
от
жажды.
قلبك
إذا
ما
ضمّني
غيره
قلوب
تضمّني
Твое
сердце,
если
это
касается
меня,
твое
сердце.
ليه
عمري
وأيامي
معك
حزن
من
العمر
ارتمى
Мой
век
и
мои
дни
с
тобой,
печаль
былых
времен.
الليل
نقصني
عمر،
خلّى
الصباح
يتمّني
Ночь
недолговечна,
утро
ясное.
بودعك
وأروي
عروق
الصبر
من
بعد
الظما
Попрощайся
с
жилами
терпения
после
Думы.
وإن
جابك
الطاري
بقول
إنسان
كان
يهمني
И
если
Тари
ответила
тебе
человеческим
существом,
мне
было
интересно.
ليه
عمري
و
أيامي
معك
حزن
من
العمر
ارتمى
Для
моего
возраста
и
моих
дней
у
тебя
есть
печаль
прошлого.
الليل
نقصني
عمر،
خلّى
الصباح
يتمّني
Ночь
недолговечна,
утро
ясное.
بودعك
وأروي
عروق
الصبر
من
بعد
الظما
Попрощайся
с
жилами
терпения
после
Думы.
وإن
جابك
الطاري
بقول
إنسان
كان
يهمني
И
если
Тари
ответила
тебе
человеческим
существом,
мне
было
интересно.
ولا
أنتَ
غيمٍ
في
السما
ولا
أني
الميّت
ظما
Ни
ты
не
затянута
облаками
на
небе,
ни
я
не
умираю
от
жажды.
قلبك
إذا
ما
ضمّني
غيره
قلوب
تضمّني
Твое
сердце,
если
это
касается
меня,
твое
сердце.
ولا
أنتَ
غيمٍ
ف
السما
ولا
أني
الميّت
ظما
Ни
ты
не
затянута
облаками
на
небе,
ни
я
не
умираю
от
жажды.
قلبك
إذا
ما
ضمّني
غيره
قلوب
تضمّني
Твое
сердце,
если
это
касается
меня,
твое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.