Lyrics and translation Assassin - L'objet
Souvent
je
le
regarde
et
je
n'y
crois
pas,
Часто
я
смотрю
на
него
и
не
верю,
Sa
surface
est
lisse
et
belle,
chaque
forme
forme
его
поверхность
гладкая
и
красивая,
каждая
форма
имеет
форму
Le
parfait
profil
que
lui
demande
la
norme.
Идеальный
профиль,
которого
требует
стандарт.
Cette
norme
qui
catalogue
chacun
de
ses
mouvements.
Этот
стандарт,
который
каталогизирует
каждое
его
движение.
Tout
a
l'air
si
beau,
vu
du
côté
brillant.
Все
выглядит
так
красиво,
если
смотреть
с
яркой
стороны.
Mais
allons
plus
loin
ou
plutôt
de
l'autre
côté
du
miroir.
Но
давайте
пойдем
дальше
или,
скорее,
по
другую
сторону
зеркала.
Là
où
le
brouillard
se
mêle
aux
larmes,
Там,
где
туман
смешивается
со
слезами,
Qui
coulent
à
l'interieur
d'une
paroi
tenu
en
joue
par
l'arme.
которые
текут
по
внутренней
стороне
стены,
поддерживаемой
пистолетом.
De
l'homme,
de
l'homme
qui
comptemple
son
objet,
Человека,
человека,
который
подчиняет
свой
объект,
Sans
pour
autant
lui
donner
plus
de
liberté.
но
при
этом
не
дает
ему
большей
свободы.
Mais
la
vanité
est
l'affiche
de
la
bêtise.
Но
тщеславие-это
проявление
глупости.
Et
son
propriétaire
en
est
rempli
quand
il
s'agit
de
ses
devises.
И
его
владелец
полон
этого,
когда
дело
доходит
до
его
валюты.
L'objet
pleure
souvent,
rarement
on
le
remarque.
Объект
часто
плачет,
редко
его
замечают.
Sauf
quelques
autres
qui
comme
lui
sont
frappés
de
la
même
marque.
За
исключением
нескольких
других,
которые,
как
и
он,
имеют
ту
же
марку.
Il
est
là,
devant
moi
et
je
vois
qu'il
souffre
.
Он
здесь,
передо
мной,
и
я
вижу,
что
ему
больно
.
On
l'a
cloîtré
dans
un
coin
jusqu'à
son
dernier
souffle.
Мы
заперли
его
в
углу
до
последнего
вздоха.
Mais
il
vit
toujours,
même
ébreché
il
garde
sa
fierté.
Но
он
все
еще
жив,
даже
сломленный,
он
сохраняет
свою
гордость.
A
la
recherche
du
respect
qu'on
ne
lui
a
jamais
accordé.
В
поисках
уважения,
которого
ему
никогда
не
оказывали.
On
le
préfère
muet
sans
vie;
Мы
предпочитаем
его
безжизненному
безмолвию;
Rarement
j'en
vois
un
qui
sourit
quant
il
me
parle
de
sa
vie...
Редко
я
вижу
человека,
который
улыбается,
рассказывая
мне
о
своей
жизни...
Tout
à
l'air
si
beau
vu
du
côté
brillant,
Все
выглядит
так
красиво,
если
смотреть
с
глянцевой
стороны,
Mais
l'intérieur
a
trop
souvent
l'odeur
de
l'exclusion.
но
в
интерьере
слишком
часто
чувствуется
запах
отчуждения.
La
peur
et
la
souffrance
ont
changé
le
goût
de
sa
passion.
Страх
и
страдания
изменили
вкус
его
страсти.
Dans
sa
pièce
il
est
seul,
de
sa
fenêtre
il
voit
un
monde
hostile
à
sa
reflexion.
В
своей
комнате
он
один,
из
своего
окна
он
видит
мир,
враждебный
его
отражению.
Combien
avant
lui
se
sont
fait
casser
à
cause
de
leurs
opinions?
Скольких
до
него
сломали
из-за
их
мнений?
Il
essaye,
il
s'accroche,
il
s'organise,
Он
старается,
он
цепляется,
он
организуется,
Il
lutte,
il
entend,
il
voit,
il
sent,
il
prend
note
et
vise.
он
борется,
он
слышит,
он
видит,
он
чувствует,
он
принимает
к
сведению
и
стремится.
Mais
l'objet
est
victime
comme
beaucoup
du
racisme.
Но
объект,
как
и
многие,
является
жертвой
расизма.
On
le
sort
seulement
lors
d'occasions
bien
spécifiques.
Мы
выпускаем
его
только
в
особых
случаях.
Pour
embellir
un
moment
précis
qui
peut
rapporter
du
fric.
Чтобы
приукрасить
конкретный
момент,
который
может
принести
деньги.
Car
l'objet
est
doux,
gracieux
et
manipulable.
Потому
что
объект
мягкий,
изящный
и
управляемый.
Enormement
d'entre
eux
n'ont
qu'un
statut
d'esclave.
Многие
из
них
имеют
статус
только
рабов.
Pourtant
combien
de
fois
ils
ont
portés
sur
leurs
épaules
les
malheurs
du
monde?
И
все
же,
сколько
раз
они
несли
на
своих
плечах
беды
мира?
Chaque
seconde
j'en
vois
un
qui
meurt
dans
l'ombre.
Каждую
секунду
я
вижу,
как
кто-то
умирает
в
тени.
Et
on
oppresse
ceux
qui
restent,
l'homme
se
sert
de
leurs
faiblesses.
А
тех,
кто
остался,
угнетают,
человек
использует
их
слабости.
Pour
imposer
sa
virilité
et
faire
monter
le
stress.
Чтобы
навязать
свою
мужественность
и
усилить
стресс.
Seuls,
mais
tellement
nombreux
dans
la
même
situation,
В
одиночку,
но
так
много
людей
в
одной
и
той
же
ситуации,
Attendez
vous
bientôt
à
une
révolution.
вы
скоро
ожидаете
революции.
L'homme
ne
pourra
jamais
éteindre
sa
flamme,
Мужчина
никогда
не
сможет
погасить
свое
пламя,
Quand
on
sait
que
l'objet
en
question
est
la
Femme.
если
знает,
что
рассматриваемый
объект-женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rockin' Squat
Attention! Feel free to leave feedback.