Assemblage 23 - Spark - Burikusu Remix - translation of the lyrics into German

Spark - Burikusu Remix - Assemblage 23translation in German




Spark - Burikusu Remix
Funke - Burikusu Remix
For how much longer must I bleed
Wie lange noch muss ich bluten
Into the soil before I see
In den Boden, bevor ich sehe
The one who holds the blade is me?
Dass derjenige, der die Klinge hält, ich bin?
For how much longer must I stand
Wie lange noch muss ich stehen
On destiny's uncertain sands
Auf dem unsicheren Sand des Schicksals
Before I find stability?
Bevor ich Stabilität finde?
One spark among the embers
Ein Funke inmitten der Glut
One voice against surrender
Eine Stimme gegen die Kapitulation
One dream that's worth defending
Ein Traum, der es wert ist, verteidigt zu werden
One love that's neverending
Eine Liebe, die niemals endet
Ignore the underlying cause
Ignoriere die zugrunde liegende Ursache
Among a thousand last hurrahs
Inmitten tausender letzter Hurras
Where every promise is a lie
Wo jedes Versprechen eine Lüge ist
Externalize the blame for now
Schiebe die Schuld vorerst nach außen
The voice of reason disavowed
Die Stimme der Vernunft verleugnet
A slave to all that I decried
Ein Sklave all dessen, was ich anprangerte
One spark among the embers
Ein Funke inmitten der Glut
One voice against surrender
Eine Stimme gegen die Kapitulation
One dream that's worth defending
Ein Traum, der es wert ist, verteidigt zu werden
One love that's neverending
Eine Liebe, die niemals endet
I wear a stranger's face
Ich trage das Gesicht eines Fremden
Not so different from my own
Nicht so anders als mein eigenes
All the steps that I retraced
All die Schritte, die ich zurückverfolgte
Left me wounded and alone
Ließen mich verwundet und allein zurück
For how much longer must I burn
Wie lange noch muss ich brennen
Until I'm able to discern
Bis ich fähig bin zu erkennen
The root of all this suffering?
Die Wurzel all dieses Leidens?
For how much longer must I flee
Wie lange noch muss ich fliehen
These harsh responsibilities
Vor diesen harten Verantwortungen,
For the sinking rock to which I cling?
Dem sinkenden Felsen, an den ich mich klammere?
One spark among the embers
Ein Funke inmitten der Glut
One voice against surrender
Eine Stimme gegen die Kapitulation
One dream that's worth defending
Ein Traum, der es wert ist, verteidigt zu werden
One love that's neverending
Eine Liebe, die niemals endet





Writer(s): Thomas Shear


Attention! Feel free to leave feedback.