Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khayl El Arab
Pferde der Araber
ع
صوت
سنابك
خيلنا
Zum
Klang
der
Hufe
unserer
Pferde
بواب
المجد
فتحت
لنا
öffneten
sich
die
Tore
des
Ruhms
für
uns.
حنا
العرب
تاريخنا
ع
صهوة
الخيل
انكتب
Wir
sind
die
Araber,
unsere
Geschichte
wurde
auf
dem
Rücken
der
Pferde
geschrieben.
فرسان
ماضينا
اهتدو
Die
Ritter
unserer
Vergangenheit
wurden
geleitet,
ع
الحق
يوم
تجندو
für
die
Wahrheit,
als
sie
sich
versammelten.
وبالخالديه
عاودو
ع
خيولهم
عز
العرب
Und
in
Al-Khalidiya
kehrten
sie
zurück
auf
ihren
Pferden,
der
Stolz
der
Araber.
شقرا
بلون
الهيل
كل
الفخر
بيها
Eine
Goldene
in
der
Farbe
des
Kardamoms,
aller
Stolz
liegt
in
ihr.
وزرق
تشد
الحيل
تطوى
بواديها
Und
Graue,
die
Kraft
verleihen,
durchqueren
ihre
Täler.
دهما
بلون
الليل
ويل
اليعاديها
Dunkle
in
der
Farbe
der
Nacht,
wehe
denen,
die
ihnen
feindlich
gesinnt
sind.
مجد
العرب
يا
خيل
يالخالديه
ينحسب
Der
Ruhm
der
Araber,
oh
Pferde,
oh
Al-Khalidiya,
wird
gezählt.
محكول
ريف
العين
لكن
ولا
رفة
Mit
Kuhl
umrandete
Augen,
aber
kein
Blinzeln.
ترمح
على
الميلين
تتحنجل
بخفة
Sie
galoppiert
meilenweit,
tänzelt
mit
Leichtigkeit.
من
يوم
يوم
الدين
كانت
لها
وقفة
Seit
Anbeginn
der
Zeit
hatte
sie
eine
würdevolle
Haltung.
بالخالديه
هين
لخيولنا
أصل
ونسب
In
Al-Khalidiya,
hier
haben
unsere
Pferde
Herkunft
und
Abstammung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nizar Francis, Assi Hillani El
Album
Yemken
date of release
12-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.