ASTN - Last Christmas - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation ASTN - Last Christmas




Last Christmas
Letzte Weihnachten
Last Christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnachten gab ich dir mein Herz
But the very next day, you gave it away
Aber gleich am nächsten Tag hast du es weggegeben
This year, to save me from tears
Dieses Jahr, um mich vor Tränen zu retten
I'll give it to someone special
Gebe ich es jemand Besonderem
Last Christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnachten gab ich dir mein Herz
But the very next day, you gave it away
Aber gleich am nächsten Tag hast du es weggegeben
This year, to save me from tears
Dieses Jahr, um mich vor Tränen zu retten
I'll give it to someone special (special)
Gebe ich es jemand Besonderem (Besonderem)
Once bitten and twice shy
Einmal gebissen, zweimal scheu
I keep my distance, but you still catch my eye
Ich halte Abstand, aber du fällst mir immer noch auf
Tell me, baby, do you recognize me?
Sag mir, Schatz, erkennst du mich wieder?
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
Nun, es ist ein Jahr her, es überrascht mich nicht
Happy Christmas, I wrapped it up and sent it
Frohe Weihnachten, ich habe es eingepackt und verschickt
With a note saying, "I love you" and I meant it
Mit einer Notiz, auf der stand: „Ich liebe dich“, und ich meinte es ernst
Now I know what a fool I've been
Jetzt weiß ich, was für ein Narr ich war
But if you kissed me now, I know you'd fool me again
Aber wenn du mich jetzt küssen würdest, weiß ich, dass du mich wieder täuschen würdest
Last Christmas, I gave you my heart (gave you my heart)
Letzte Weihnachten gab ich dir mein Herz (gab dir mein Herz)
But the very next day, you gave it away
Aber gleich am nächsten Tag hast du es weggegeben
This year, to save me from tears
Dieses Jahr, um mich vor Tränen zu retten
I'll give it to someone special (special)
Gebe ich es jemand Besonderem (Besonderem)
Last Christmas, I gave you my heart (yes I did)
Letzte Weihnachten gab ich dir mein Herz (ja, das tat ich)
But the very next day, you gave it away (why'd you give it, babe?)
Aber gleich am nächsten Tag hast du es weggegeben (warum hast du es weggegeben, Schatz?)
This year, to save me from tears (oh, save me from tears)
Dieses Jahr, um mich vor Tränen zu retten (oh, rette mich vor Tränen)
I'll give it to someone special (someone special)
Gebe ich es jemand Besonderem (jemand Besonderem)





Writer(s): George Michael


Attention! Feel free to leave feedback.