Lyrics and German translation ASTN - Last Christmas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Christmas
Letzte Weihnachten
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
hast
du
es
weggegeben
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
retten
I'll
give
it
to
someone
special
Gebe
ich
es
jemand
Besonderem
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
hast
du
es
weggegeben
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
retten
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
Gebe
ich
es
jemand
Besonderem
(Besonderem)
Once
bitten
and
twice
shy
Einmal
gebissen,
zweimal
scheu
I
keep
my
distance,
but
you
still
catch
my
eye
Ich
halte
Abstand,
aber
du
fällst
mir
immer
noch
auf
Tell
me,
baby,
do
you
recognize
me?
Sag
mir,
Schatz,
erkennst
du
mich
wieder?
Well,
it's
been
a
year,
it
doesn't
surprise
me
Nun,
es
ist
ein
Jahr
her,
es
überrascht
mich
nicht
Happy
Christmas,
I
wrapped
it
up
and
sent
it
Frohe
Weihnachten,
ich
habe
es
eingepackt
und
verschickt
With
a
note
saying,
"I
love
you"
and
I
meant
it
Mit
einer
Notiz,
auf
der
stand:
„Ich
liebe
dich“,
und
ich
meinte
es
ernst
Now
I
know
what
a
fool
I've
been
Jetzt
weiß
ich,
was
für
ein
Narr
ich
war
But
if
you
kissed
me
now,
I
know
you'd
fool
me
again
Aber
wenn
du
mich
jetzt
küssen
würdest,
weiß
ich,
dass
du
mich
wieder
täuschen
würdest
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
(gave
you
my
heart)
Letzte
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
(gab
dir
mein
Herz)
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
hast
du
es
weggegeben
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
retten
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
Gebe
ich
es
jemand
Besonderem
(Besonderem)
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
(yes
I
did)
Letzte
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
(ja,
das
tat
ich)
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(why'd
you
give
it,
babe?)
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
hast
du
es
weggegeben
(warum
hast
du
es
weggegeben,
Schatz?)
This
year,
to
save
me
from
tears
(oh,
save
me
from
tears)
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
retten
(oh,
rette
mich
vor
Tränen)
I'll
give
it
to
someone
special
(someone
special)
Gebe
ich
es
jemand
Besonderem
(jemand
Besonderem)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Michael
Attention! Feel free to leave feedback.