Astola - Moralidad - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Astola - Moralidad




Moralidad
Morality
Me dijeron que el mundo era muy complicado
They told me the world was very complicated,
Que hay que estar muy preparado
That you have to be very prepared,
Que la vida es como una carrera
That life is like a race,
Y siempre gana el lincenciado
And the graduate always wins.
Que nada merece la pena, si no está remunerado
That nothing is worth it if it's not paid for,
Que las cosas buenas que te da la vida
That the good things life gives you
Te las cambian por monedas
They exchange for coins,
Que la felicidad... no era una condición
That happiness... wasn't a condition,
Era una meta
It was a goal.
Me enseñaron sus leyes y todas sus reglas
They taught me their laws and all their rules,
Soñar solo cuando duerma
To dream only when I sleep,
A callar la injusticia y tragar mis palabras
To silence injustice and swallow my words
Si no quiero más problemas
If I don't want more problems,
Ignorar lo que dicen las bocas y juzgar por lo de fuera
To ignore what mouths say and judge by the outside,
Barrer para dentro todo lo que pueda
To sweep under the rug everything I can,
Aunque tenga el arca llena
Even if my chest is full,
Que la moralidad, no está de moda ya
That morality is no longer in fashion.
Menos mal que yo no estaba prestándole mucha atención
Luckily, I wasn't paying much attention
A aquel profesor que por distraído me mandaba al rincón
To that teacher who sent me to the corner for being distracted,
Y al mirar por la ventana, despertaba mi imaginación
And looking out the window, my imagination awakened,
Y nada de aquello que escuchaba era lo que sentía yo
And none of what I heard was what I felt.
Ahora he crecido y lo veo tan claro
Now I've grown up and I see it so clearly,
Que no es tan complicado
That it's not that complicated,
Lo más importante es ser buena persona
The most important thing is to be a good person,
Y el resto está chupado
And the rest is a piece of cake.
Aprender a encontrar la belleza dentro de una caracola
To learn to find beauty inside a seashell,
Aquel que la sigue al final la consigue
He who follows it eventually gets it,
Aunque a veces se demora
Even if it takes time.
No tengas prisa tú, escucha al corazón, sigue tu instinto
Don't rush, listen to your heart, follow your instinct,
No dejes que nadie te robe las ganas de tirarte a la piscina
Don't let anyone steal your desire to jump into the pool,
Y aquel que te diga que es una locura
And whoever tells you it's crazy,
Es que no es buena compañía
It's because they're not good company.
No vivir el presente pensando lo que harás en el futuro
Don't live in the present thinking about what you'll do in the future,
Párate un poco, no pienses en nada, verás que todo viene solo
Stop for a bit, don't think about anything, you'll see that everything comes on its own,
Siéntate a mirar cada atardecer
Sit down and watch each sunset.
Menos mal que yo no estaba prestándole mucha atención
Luckily, I wasn't paying much attention
A aquel profesor que por distraído me mandaba al rincón
To that teacher who sent me to the corner for being distracted,
Y al mirar por la ventana, despertaba mi imaginación
And looking out the window, my imagination awakened,
Y nada de aquello que escuchaba era lo que sentía yo
And none of what I heard was what I felt.
Dejémos a los niños correr y aprenderán a volar
Let's let the children run and they will learn to fly,
Que encuentren lo que les gusta hacer y no lo dejen jamás
Let them find what they like to do and never leave it,
Que desaparezca esa línea entre aprender y jugar
Let that line between learning and playing disappear,
Sentémonos y escuchemos lo que piensan antes de hacerlos callar
Let's sit down and listen to what they think before making them shut up.
Menos mal que yo no estaba prestándole mucha atención
Luckily, I wasn't paying much attention
A aquel profesor que por distraído me mandaba al rincón
To that teacher who sent me to the corner for being distracted,
Y al mirar por la ventana, despertaba mi imaginación
And looking out the window, my imagination awakened,
Y nada de aquello que escuchaba era lo que sentía yo
And none of what I heard was what I felt.
Menos mal que yo no estaba prestándole mucha atención
Luckily, I wasn't paying much attention
A aquel profesor que por distraído me mandaba al rincón
To that teacher who sent me to the corner for being distracted,
Y al mirar por la ventana, despertaba mi imaginación
And looking out the window, my imagination awakened,
Y nada de aquello que escuchaba era lo que sentía yo
And none of what I heard was what I felt.





Writer(s): Alejandro Astola


Attention! Feel free to leave feedback.