Lyrics and translation Astola - Oh Ana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
hace
de
mi
vida
un
infierno,
un
paraiso
en
mi
cama.
Ты
превращаешь
мою
жизнь
в
ад,
но
в
моей
постели
ты
– рай.
Y
aunque
sé
que
no
me
conviene,
no
quiero
que
se
vaya...
И
хотя
я
знаю,
что
ты
мне
не
подходишь,
я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила...
Todo
lo
que
tiene
de
guapa
también
lo
tiene
de
mala.
Насколько
ты
красива,
настолько
же
и
вредна.
De
las
malas
yerbas
que
crece
en
el
jardin
de
mi
casa...
Ты
как
сорняк,
который
растет
в
саду
моего
дома...
Que
cuando
se
va
de
las
manos,
imposible
sacarla.
И
когда
ты
выходишь
из-под
контроля,
тебя
невозможно
остановить.
Vino,
se
ha
hecho
dueña
de
mi
y
ahora
no
puedo
dejarla.
Ты
пришла,
завладела
мной,
и
теперь
я
не
могу
тебя
отпустить.
Oh
Ana,
dime
si
nos
podremos
ver
mañana.
О,
Ана,
скажи,
сможем
ли
мы
увидеться
завтра?
¿No
ves
que
me
muero
de
las
ganas?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания?
El
mono
no
me
deja
descansar...
Эта
ломка
не
дает
мне
покоя...
Oh
Ana,
¿por
qué
me
tratas
tú
como′
una
rata?
О,
Ана,
почему
ты
обращаешься
со
мной,
как
с
крысой?
Si
no
fuera
por
que
tienes
esa
cara,
Если
бы
не
твое
лицо,
Hace
tiempo
que
estarías
olvida'
.
Я
бы
давно
о
тебе
забыл.
Tu
eres
toda
una
señorita,
fuera
de
la
cama...
Ты
– настоящая
леди,
вне
постели...
Empezamos
a
querernos
ayer
y
acabaremos
mañana.
Мы
начали
любить
друг
друга
вчера
и
закончим
завтра.
Y
para
que
el
sol
no
nos
moleste,
cerraré
las
persianas.
И
чтобы
солнце
нам
не
мешало,
я
закрою
шторы.
Me
tienes
encerrado
en
el
eden
que
hay
debajo
de
tu
falda...
Ты
держишь
меня
в
плену
эдема,
который
скрывается
под
твоей
юбкой...
Que
cuando
me
dejas
entrar,
ya
no
me
importa
más
nada.
И
когда
ты
позволяешь
мне
войти,
мне
больше
ничего
не
важно.
Me
duermo
entre
tus
piernas
y
despierto
tumbado
en
tus
bragas.
Я
засыпаю
между
твоих
ног
и
просыпаюсь,
лежа
на
твоих
трусиках.
Oh
Ana,
dime
si
nos
podremos
ver
mañana.
О,
Ана,
скажи,
сможем
ли
мы
увидеться
завтра?
¿No
ves
que
me
muero
de
las
ganas?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания?
El
mono
no
me
deja
descansar...
Эта
ломка
не
дает
мне
покоя...
Oh
Ana,
¿por
qué
me
tratas
tú
como′
una
rata?
О,
Ана,
почему
ты
обращаешься
со
мной,
как
с
крысой?
Si
no
fuera
por
que
tienes
esa
cara,
Если
бы
не
твое
лицо,
Hace
tiempo
que
estarías
olvida'
.
Я
бы
давно
о
тебе
забыл.
Oh
Ana,
dime
si
nos
podremos
ver
mañana.
О,
Ана,
скажи,
сможем
ли
мы
увидеться
завтра?
¿No
ves
que
me
muero
de
las
ganas?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания?
El
mono
no
me
deja
descansar...
Эта
ломка
не
дает
мне
покоя...
Oh
Ana,
¿por
qué
me
tratas
tú
como'
una
rata?
О,
Ана,
почему
ты
обращаешься
со
мной,
как
с
крысой?
Si
no
fuera
por
que
tienes
esa
cara,
Если
бы
не
твое
лицо,
Hace
tiempo
que
estarías
olvida′
.
Я
бы
давно
о
тебе
забыл.
Oh
Ana,
dime
si
nos
podremos
ver
mañana.
О,
Ана,
скажи,
сможем
ли
мы
увидеться
завтра?
¿No
ves
que
me
muero
de
las
ganas?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания?
El
mono
no
me
deja
descansar...
Эта
ломка
не
дает
мне
покоя...
Oh
Ana,
¿por
qué
me
tratas
tú
como′
una
rata?
О,
Ана,
почему
ты
обращаешься
со
мной,
как
с
крысой?
Si
no
fuera
por
que
tienes
esa
cara,
Если
бы
не
твое
лицо,
Hace
tiempo
que
estarías
olvida'
.
Я
бы
давно
о
тебе
забыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Astola
Attention! Feel free to leave feedback.