Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiquilín de Bachín
Chiquilín de Bachín
Por
las
noches,
cara
sucia
Nachts,
mit
schmutzigem
Gesicht
De
angelito
con
bluyín
Eines
kleinen
Engels
in
Bluejeans,
Vende
rosas
por
las
mesas
Verkauft
er
Rosen
zwischen
den
Tischen
Del
boliche
de
Bachín
Des
Lokals
von
Bachín.
Si
la
luna
brilla
Wenn
der
Mond
scheint
Sobre
la
parrilla
Über
dem
Grill,
Y
pan
de
hollín
Und
Brot
aus
Ruß.
Cada
día
en
su
tristeza
Jeden
Tag
in
seiner
Traurigkeit,
Que
no
quiere
amanecer
Die
nicht
dämmern
will,
Lo
madruga
un
seis
de
enero
Überrascht
ihn
ein
sechster
Januar
Con
la
estrella
del
revés
Mit
dem
Stern
verkehrt
herum.
Y
tres
reyes
gatos
Und
drei
streunende
Könige
Roban
sus
zapatos
Stehlen
seine
Schuhe,
Uno
izquierdo
y
el
otro,
¡también!
Einen
linken
und
den
anderen,
auch!
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
Cuando
el
sol
pone
a
los
pibes
Wenn
die
Sonne
den
Kindern
Delantales
de
aprender
Schürzen
zum
Lernen
anzieht,
Él
aprende
cuánto
cero
Lernt
er,
wie
viele
Nullen
Le
quedaba
por
saber
Ihm
noch
zu
wissen
blieben.
Y
a
su
madre
mira
Und
seine
Mutter
sieht
er,
Yira
que
te
yira
Die
herumzieht
und
herumzieht,
Pero
no
la
quiere
ver
Aber
er
will
sie
nicht
sehen.
Cada
aurora,
en
la
basura
Jede
Morgenröte,
im
Müll,
Con
un
pan
y
un
tallarín
Mit
einem
Brot
und
einer
Nudel,
Se
fabrica
un
barrilete
Baut
er
sich
einen
Drachen,
Para
irse,
¡y
sigue
aquí!
Um
fortzugehen,
und
er
ist
immer
noch
hier!
Es
un
hombre
extraño
Er
ist
ein
seltsamer
Mann,
Niño
de
mil
años
Ein
tausendjähriges
Kind,
Que
por
dentro
Dem
im
Inneren
Le
enreda
el
piolín
Die
Schnur
sich
verheddert.
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
ChiquilínPor
las
noches,
cara
sucia
ChiquilínNachts,
mit
schmutzigem
Gesicht
De
angelito
con
bluyín
Eines
kleinen
Engels
in
Bluejeans,
Vende
rosas
por
las
mesas
Verkauft
er
Rosen
zwischen
den
Tischen
Del
boliche
de
Bachín
Des
Lokals
von
Bachín.
Si
la
luna
brilla
Wenn
der
Mond
scheint
Sobre
la
parrilla
Über
dem
Grill,
Y
pan
de
hollín
Und
Brot
aus
Ruß.
Cada
día
en
su
tristeza
Jeden
Tag
in
seiner
Traurigkeit,
Que
no
quiere
amanecer
Die
nicht
dämmern
will,
Lo
madruga
un
seis
de
enero
Überrascht
ihn
ein
sechster
Januar
Con
la
estrella
del
revés
Mit
dem
Stern
verkehrt
herum.
Y
tres
reyes
gatos
Und
drei
streunende
Könige
Roban
sus
zapatos
Stehlen
seine
Schuhe,
Uno
izquierdo
y
el
otro,
¡también!
Einen
linken
und
den
anderen,
auch!
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
Cuando
el
sol
pone
a
los
pibes
Wenn
die
Sonne
den
Kindern
Delantales
de
aprender
Schürzen
zum
Lernen
anzieht,
Él
aprende
cuánto
cero
Lernt
er,
wie
viele
Nullen
Le
quedaba
por
saber
Ihm
noch
zu
wissen
blieben.
Y
a
su
madre
mira
Und
seine
Mutter
sieht
er,
Yira
que
te
yira
Die
herumzieht
und
herumzieht,
Pero
no
la
quiere
ver
Aber
er
will
sie
nicht
sehen.
Cada
aurora,
en
la
basura
Jede
Morgenröte,
im
Müll,
Con
un
pan
y
un
tallarín
Mit
einem
Brot
und
einer
Nudel,
Se
fabrica
un
barrilete
Baut
er
sich
einen
Drachen,
Para
irse,
¡y
sigue
aquí!
Um
fortzugehen,
und
er
ist
immer
noch
hier!
Es
un
hombre
extraño
Er
ist
ein
seltsamer
Mann,
Niño
de
mil
años
Ein
tausendjähriges
Kind,
Que
por
dentro
Dem
im
Inneren
Le
enreda
el
piolín
Die
Schnur
sich
verheddert.
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
ChiquilínPor
las
noches,
cara
sucia
ChiquilínNachts,
mit
schmutzigem
Gesicht
De
angelito
con
bluyín
Eines
kleinen
Engels
in
Bluejeans,
Vende
rosas
por
las
mesas
Verkauft
er
Rosen
zwischen
den
Tischen
Del
boliche
de
Bachín
Des
Lokals
von
Bachín.
Si
la
luna
brilla
Wenn
der
Mond
scheint
Sobre
la
parrilla
Über
dem
Grill,
Y
pan
de
hollín
Und
Brot
aus
Ruß.
Cada
día
en
su
tristeza
Jeden
Tag
in
seiner
Traurigkeit,
Que
no
quiere
amanecer
Die
nicht
dämmern
will,
Lo
madruga
un
seis
de
enero
Überrascht
ihn
ein
sechster
Januar
Con
la
estrella
del
revés
Mit
dem
Stern
verkehrt
herum.
Y
tres
reyes
gatos
Und
drei
streunende
Könige
Roban
sus
zapatos
Stehlen
seine
Schuhe,
Uno
izquierdo
y
el
otro,
¡también!
Einen
linken
und
den
anderen,
auch!
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
Cuando
el
sol
pone
a
los
pibes
Wenn
die
Sonne
den
Kindern
Delantales
de
aprender
Schürzen
zum
Lernen
anzieht,
Él
aprende
cuánto
cero
Lernt
er,
wie
viele
Nullen
Le
quedaba
por
saber
Ihm
noch
zu
wissen
blieben.
Y
a
su
madre
mira
Und
seine
Mutter
sieht
er,
Yira
que
te
yira
Die
herumzieht
und
herumzieht,
Pero
no
la
quiere
ver
Aber
er
will
sie
nicht
sehen.
Cada
aurora,
en
la
basura
Jede
Morgenröte,
im
Müll,
Con
un
pan
y
un
tallarín
Mit
einem
Brot
und
einer
Nudel,
Se
fabrica
un
barrilete
Baut
er
sich
einen
Drachen,
Para
irse,
¡y
sigue
aquí!
Um
fortzugehen,
und
er
ist
immer
noch
hier!
Es
un
hombre
extraño
Er
ist
ein
seltsamer
Mann,
Niño
de
mil
años
Ein
tausendjähriges
Kind,
Que
por
dentro
Dem
im
Inneren
Le
enreda
el
piolín
Die
Schnur
sich
verheddert.
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
ChiquilínPor
las
noches,
cara
sucia
ChiquilínNachts,
mit
schmutzigem
Gesicht
De
angelito
con
bluyín
Eines
kleinen
Engels
in
Bluejeans,
Vende
rosas
por
las
mesas
Verkauft
er
Rosen
zwischen
den
Tischen
Del
boliche
de
Bachín
Des
Lokals
von
Bachín.
Si
la
luna
brilla
Wenn
der
Mond
scheint
Sobre
la
parrilla
Über
dem
Grill,
Y
pan
de
hollín
Und
Brot
aus
Ruß.
Cada
día
en
su
tristeza
Jeden
Tag
in
seiner
Traurigkeit,
Que
no
quiere
amanecer
Die
nicht
dämmern
will,
Lo
madruga
un
seis
de
enero
Überrascht
ihn
ein
sechster
Januar
Con
la
estrella
del
revés
Mit
dem
Stern
verkehrt
herum.
Y
tres
reyes
gatos
Und
drei
streunende
Könige
Roban
sus
zapatos
Stehlen
seine
Schuhe,
Uno
izquierdo
y
el
otro,
¡también!
Einen
linken
und
den
anderen,
auch!
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
Cuando
el
sol
pone
a
los
pibes
Wenn
die
Sonne
den
Kindern
Delantales
de
aprender
Schürzen
zum
Lernen
anzieht,
Él
aprende
cuánto
cero
Lernt
er,
wie
viele
Nullen
Le
quedaba
por
saber
Ihm
noch
zu
wissen
blieben.
Y
a
su
madre
mira
Und
seine
Mutter
sieht
er,
Yira
que
te
yira
Die
herumzieht
und
herumzieht,
Pero
no
la
quiere
ver
Aber
er
will
sie
nicht
sehen.
Cada
aurora,
en
la
basura
Jede
Morgenröte,
im
Müll,
Con
un
pan
y
un
tallarín
Mit
einem
Brot
und
einer
Nudel,
Se
fabrica
un
barrilete
Baut
er
sich
einen
Drachen,
Para
irse,
¡y
sigue
aquí!
Um
fortzugehen,
und
er
ist
immer
noch
hier!
Es
un
hombre
extraño
Er
ist
ein
seltsamer
Mann,
Niño
de
mil
años
Ein
tausendjähriges
Kind,
Que
por
dentro
Dem
im
Inneren
Le
enreda
el
piolín
Die
Schnur
sich
verheddert.
Dame
un
ramo
de
voz
Gib
mir
einen
Strauß
deiner
Stimme,
Así
salgo
a
vender
Damit
ich
hinausgehe
zu
verkaufen
Mis
vergüenzas
en
flor
Meine
blühenden
Schanden.
Baleame
con
tres
rosas
Erschieß
mich
mit
drei
Rosen,
Que
duelan
a
cuenta
Die
schmerzen
sollen
als
Anzahlung
Del
hambre
que
no
te
entendí
Für
den
Hunger,
den
ich
bei
dir
nicht
verstand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacis Ferrer
Attention! Feel free to leave feedback.