Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contramilonga A La Funerala
Контрамилонга Похоронная
María
de
Buenos
Aires
Мария
из
Буэнос-Айреса
Murió
por
primera
vez
Умерла
в
первый
раз
La
enteraron,
ya
era
tarde
Её
похоронили,
уже
было
поздно
Con
sus
muecas
funerales
С
похоронными
гримасами
Un
puñal
y
un
cascabel
Кинжал
и
колокольчик
Y
el
alba
se
atoró
con
sensación
de
embolia
rea
И
рассвет
захлебнулся
чувством
смертной
тоски
De
cuando
fué
la
niña
arriando
el
gesto
Когда
она
была
девочкой,
сдерживающей
жесты
Rumbo
a
una
calle
con
velones
y
magnolias
Направляясь
по
улице
с
фонарями
и
магнолиями
Ya
con
las
cosas
de
morir
y
el
frío
puestos
Уже
с
атрибутами
смерти
и
холодом
надетым
Y
en
la
esquina
donde
aún
tejen
las
mamitas
con
esplín
И
на
углу,
где
всё
ещё
вяжут
мамочки
со
сплином
Dos
Malenas
de
relente
Две
Малены
от
вечерней
росы
Que
habían
muerto
muchas
veces
Что
умирали
много
раз
Le
enseñaron
a
morir
Научили
её
умирать
Misereteando
en
la
maroma
de
un
jingle
obseno
Жалобно
звуча
на
канате
похабного
джингла
En
soledad
de
sacramento
В
одиночестве
таинства
Fueron
cinchando
la
cureña
de
palomas
Стягивали
дроги
из
голубей
Los
12
Judas
de
un
Cristito
de
mulento
Двенадцать
Иуд
маленького
Христа
из
муленто
Por
las
fábricas
По
фабрикам
Las
pibas
que
hacen
la
noche
a
telar
Девчонки,
ткущие
ночь
Le
pusieron
a
María
un
balbón
de
poliamiga
Надели
на
Марию
баллон
из
полиамида
Y
una
orquídea
de
vercal
И
орхидею
веркаль
Por
el
escote
le
salía
una
neblina
negra
Из
декольте
её
выходил
чёрный
туман
Y
atada
con
la
cinta
sucia
y
triste
И
перевязанный
грязной
печальной
лентой
Que
un
raro
beatle
destensaba
a
la
sordina
del
luto
Что
странный
битл
ослаблял
к
сурдине
траура
Misterioso
de
sus
twistes
Таинственный
в
своих
твистах
Se
murió
tanto
la
niña
cuando
se
puso
a
morir
Так
умерла
девочка,
когда
начала
умирать
Que
era
una
trágica
en
cinta
que
llena
de
muertecitas
Что
была
трагиком
в
ленте,
полная
маленьких
смертей
No
cesaba
de
parir
Не
переставала
рожать
Nuestra
María
murió
por
primera
vez
Наша
Мария
умерла
в
первый
раз
La
enterraron
dos
mendigas
al
doblarle
las
propinas
Её
похоронили
две
нищенки,
согнув
чаевые
En
la
borra
de
un
express
В
гуще
экспресса
Pero
en
su
sola
catamufa
Но
в
её
одинокой
катамуфе
Zurdo
antojo
de
un
loco
mimo
sobrehumano
Левый
каприз
безумного
сверхчеловеческого
мима
A
contrayumba
de
dos
pequeñas
explosiones
de
los
ojos
Напротив
могилы
двух
маленьких
взрывов
глаз
Echó
dos
lágrimas
de
rimel
por
la
tumba
Пролил
две
слезы
туши
на
могилу
María
de
Buenos
Aires
Мария
из
Буэнос-Айреса
Lloró,
por
primera
vez
Заплакала,
в
первый
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.