Astor Piazzolla - Las Ciudades - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Astor Piazzolla - Las Ciudades




Las Ciudades
Города
Recitado: Y entonces fue que dijimos, señor, dános la gracia de
Речитатив: И тогда мы сказали, Господь, даруй нам милость
Levantar ciudades iguales a los arboles, que llegan a estar maduros
Создать города, подобные деревьям, которые созревают
Antes de quedarse secos... Génesis, Capítulo 1972, versiculo primero
Прежде чем засохнуть... Книга Бытия, глава 1972, стих первый
Del futuro testamento.
Из Завета будущего.
Ciudades, fundadas para odiar
Города, что рождены для ненависти
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Города, столь высоки, но для чего?
Ciudades, cada vez de pie
Города, что стоят вновь и вновь
Ciudades, al polvo volverán
Города, что обратятся в прах
Ciudades, fundadas para odiar
Города, что рождены для ненависти
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Города, столь высоки, но для чего?
Ciudades, cada vez de pie
Города, что стоят вновь и вновь
Ciudades, al polvo volverán
Города, что обратятся в прах
Si aquí la estrella no se ve jamás
Если здесь звезда не видна никогда
Y aquí la tierra y sierra y sol se van
И здесь земля, и горы, и солнце уходят прочь
Y reinará la soledad total
Настанет полное одиночество
Que escrita fue la destrucción final
Ибо написано окончательное разрушение
Ciudades, fundadas para odiar
Города, что рождены для ненависти
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Города, столь высоки, но для чего?
Ciudades, cada vez de pie
Города, что стоят вновь и вновь
Ciudades, al polvo volverán
Города, что обратятся в прах
Qué lindo será reconstruir
Любимая, как прекрасно будет возродить
Querido, besáme hasta engendrar un hijo
Целуй меня, пока не зародится сын
Con vuelo de albañil en paz
В полете строителя, в мире
Qué lindo me nacé una ciudad
Как славно мне родить город
Qué calle me sangra por los pies
Какая улица истекает кровью у моих ног
Qué fuente parió mi corazón con fe?
Какой родник породил мое сердце с верой?
Y en cada charco habrá un pichón de mar
И в каждой луже будет птенец моря
Y en cada fragua un inventor de sol
И в каждой кузнице изобретатель солнца
Y en cada puerta la inscripción astral
И на каждой двери надпись с небес
Y en cada triste un aprendiz de Dios
И у каждого несчастного ученик Бога
Ciudades, ciudades ¿qué seran?
Города, города, чем вы станете?
Ciudades, sentí su anunciación
Города, я почувствовал ваш приход
Ciudades ya empiezo a construir
Города, я начинаю строить
Ciudades, del polvo volverán...
Города, из праха восстанете...
Ciudades, ciudades ¿qué serán?
Города, города, чем вы станете?
Ciudades, sentí su anunciación
Города, я почувствовал ваш приход
Ciudades ya empiezo a construir
Города, я начинаю строить
Ciudades, del polvo volverán...
Города, из праха восстанете...





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer


Attention! Feel free to leave feedback.