Astor Piazzolla - Sur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Astor Piazzolla - Sur




Sur
Юг
San Juan y Boedo antigua, y todo el cielo,
Сан-Хуан и старый Боэдо, и все небо,
Pompeya y más allá la inundación.
Помпея и дальше наводнение.
Tu melena de novia en el recuerdo
Твои девичьи волосы в моих воспоминаниях
Y tu nombre florando en el adiós.
И твое имя цветёт в прощании.
La esquina del herrero, barro y pampa,
Угол кузнеца, глина и пампа,
Tu casa, tu vereda y el zanjón,
Твой дом, твоя тротуар и канава,
Y un perfume de yuyos y de alfalfa
И аромат трав и люцерны
Que me llena de nuevo el corazón.
Снова наполняют мое сердце.
Sur, paredón y después...
Юг, стена, а потом...
Sur, una luz de almacén...
Юг, свет из магазина...
Ya nunca me verás como me vieras,
Никогда больше ты не увидишь меня таким, как видела,
Recostado en la vidriera y esperándote.
Опирающегося на витрину и ожидающего тебя.
Ya nunca alumbraré con las estrellas
Никогда больше я не буду освещать звёздами
Nuestra marcha sin querellas por las noches de Pompeya...
Наш путь, где не было ссор, по ночам Помпеи...
Las calles y las lunas suburbanas, y mi amor y tu ventana
Улицы и загородные луны, и моя любовь, и твое окно
Todo ha muerto, ya lo sé...
Всё умерло, я знаю...
San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido,
Старый Сан-Хуан и Боэдо, утраченное небо,
Pompeya y al llegar al terraplén,
Помпея, и, дойдя до насыпи,
Tus veinte años temblando de cariño
Твои двадцать лет, трепещущие от нежности
Bajo el beso que entonces te robé.
Под поцелуем, который я тогда у тебя украл.
Nostalgias de las cosas que han pasado,
Ностальгия по тому, что прошло,
Arena que la vida se llevó
Песок, который унесла жизнь
Pesadumbre de barrios que han cambiado
Грусть по районам, которые изменились
Y amargura del sueño que murió.
И горечь по умершей мечте.





Writer(s): Piazzolla Astor Pantaleon, Solanas Fernando Ezeguiel


Attention! Feel free to leave feedback.