Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
es
domingo
y
al
día
lo
sacan
del
domingario
Сегодня
воскресенье
и
день
взят
из
воскресенья
Una
novia
sin
domingo
y
el
penúltimo
borracho
Подруга
без
воскресенья
и
предпоследняя
пьяница
Hoy
es
domingo,
laurel
con
leche
Сегодня
воскресенье,
лавр
с
молоком
Desde
el
badajo
de
su
cuchara
От
хлопка
его
ложки
Da
un
capuchino
tres
campanadas
Дайте
капучино
три
куранта
Tras
los
misales,
pican
motetes
las
derrotadas
После
виз
свистят
побежденные
мотеты
Y
alegres
nalgas
de
las
matronas
И
счастливые
ягодицы
матрон
Laurel
con
ajo
лавровый
лист
с
чесноком
Hoy
es
domingo
y
las
brujas
espiran
porque
asomados
Сегодня
воскресенье,
и
ведьмы
умирают,
потому
что
высовываются
Del
tuco,
les
tiran
soles,
los
chicos
y
los
payasos
Они
бросают
солнца,
мальчики
и
клоуны
Hoy
es
domingo,
laurel
con
fiaca
Сегодня
воскресный
лавр
с
фиакой
Domingamente
rueda
un
bostezo
Воскресенье
закатывает
зевоту
Y
en
el
bostezo
dan
las
muchachas
И
в
зевоте
девушки
дают
La
buena
nueva
del
buen
mal
paso
que
arde
Хорошие
новости
о
хорошем
плохом
стекле,
которое
горит
En
la
hilacha
pródiga
y
tensa
de
sus
bluyines
В
расточительной
и
напряженной
драке
ее
синих
джинсов
Laurel
caliente
горячий
залив
Hoy
es
domingo
y
un
coro
de
mil
domingos,
muchachos
Сегодня
воскресенье
и
хор
тысячи
воскресных
мальчиков
Desde
el
orsai
dice
un
viejo
romance
en
cuatro
dos
cuatro
Из
орсаи
говорит
старый
роман
в
четыре
на
четыре
A
las
amasadoras
de
tallarines
algo
nos
pasa
Что-то
случилось
с
миксерами
для
лапши
¿Por
qué
es
que
nos
retiemblan
las
manos
duras
entre
la
masa?
Отчего
дрожат
наши
твердые
руки
среди
массы
¿Qué
gusto
le
han
mezclado
a
los
copetines
Какое
удовольствие
они
смешали
в
коктейлях
Que
tienen
una
patota
de
estrellitas
en
donde
estaban
las
aceitunas?
Что
у
них
есть
маленькая
звездочка
там,
где
были
оливки.
Hoy
es
domingo
y
atorran
hasta
los
séptimos
tangos
Сегодня
воскресенье
и
даже
седьмое
танго
застряло
Será,
sin
embargo,
el
día
del
más
antiguo
trabajo
Это
будет,
однако,
день
самой
старой
работы
Hoy
es
domingo,
laurel
y
azares
Сегодня
воскресенье,
лавр
и
шанс
Qué
Buenos
Aires
le
echó
los
naipes
a
este
domingo
Этот
Буэнос-Айрес
бросил
карты
в
это
воскресенье
Que
así
en
la
altura
pampero
arriba,
tres
profetitas
locos
И
так
в
разгар
памперо
над
тремя
сумасшедшими
пророками
Laburan
juntando
ramos
de
un
nuevo
aroma
Работают,
собирая
букеты
нового
аромата
Laurel
del
aire
воздушный
лавр
Hoy
es
domingo
y
me
han
dicho
que
hasta
el
muñeco
de
trapo
Сегодня
воскресенье
и
мне
сказали,
что
даже
кукла,
которую
я
одела
Que
cuelga
en
los
colectivos,
viene
a
lo
alto
mirando
Это
висит
в
автобусе,
выглядит
высоко
Hoy
es
domingo,
laurel
servido
Сегодня
воскресенье,
лавр
подается
Qué
extraña
siembra
dio
este
domingo
Какой
странный
посев
дало
это
воскресенье
Que
allá
en
lo
alto
de
un
piso
treinta
что
там
на
вершине
тридцатого
этажа
Sola,
en
la
sola
cal
de
un
andamio
Один
в
навесе
эшафота
Reparturienta
de
nueve
asombros,
hierve
una
sombra
Торговец
девятью
чудесами,
кипит
тень
Hoy
es
domingo
(laurel
con
hembra)
Сегодня
воскресенье,
лавр
с
молоком
Y
en
punta
de
diente,
como
peleando
И
на
кончике
зуба,
как
воюя
Allá
esa
sombra,
por
dentro
Вот
эта
тень,
внутри
Sus
lutos
está
lavando
Его
траур
смывается
Se
le
abisma
en
la
cintura
la
cincha
de
un
nudo
zaino
Обхват
грубого
пекари
утопает
в
его
талии
Y
la
marca
de
sus
uñas
se
ve
en
el
cemento
armado
И
след
от
его
гвоздей
виден
в
железобетоне
Uno
por
uno
le
retoña
los
ovarios,
fecundos
de
mil
dolores
Один
за
другим
прорастают
плодородные
яичники
тысячи
болей
En
seducción
de
sopapo
В
соблазнении
сопапо
Si
parece
que
tuviera
hasta
el
nombre
embarazado
Если
кажется,
что
даже
имя
было
беременным
Qué
retemblor
le
sacude
la
entraña
Какая
дрожь
сотрясает
внутренности
Como
si
echando
setenta
reencarnaciones
de
un
Jesusito
nonato
Словно
делая
семьдесят
реинкарнаций
нерожденного
jesusito
Se
arrancará
de
los
huesos
del
vientre,
setenta
clavos
Семьдесят
гвоздей
будут
вырваны
из
костей
чрева.
Y
dos
angelotes
parteros
И
два
херувима-повитухи
La
trincan
de
bruces
cuando
le
dan
de
fórceps
Они
бьют
ее
лицом
вниз,
когда
бьют
ее
щипцами.
Los
fierros
del
pesebre
hormigonado
Утюги
бетонных
яслей
Cómo
alumbra
para
adentro
Как
светится
внутри
Qué
luz
le
chaira
en
el
tallo
Какой
свет
точит
на
стебле
Qué
clara
lastimadura,
cruza
de
muerte
y
orgasmo
Какая
явная
травма,
крест
смерти
и
оргазм
Le
enciende
por
la
cintura,
como
un
canyengue
de
astros
Это
возбуждает
его
за
талию,
как
звездное
небо
Fuerza,
María,
que
nace
Сила
Мария,
родившаяся
Y
nace,
naciendo
tanto,
que
te
pare
hasta
el
olvido
И
рождается
рождаясь
столько,
что
останавливает
тебя
до
забвения
Y
te
empuja
entre
las
manos
y
en
la
raíz
y
en
la
rabia
И
толкает
тебя
между
рук
и
в
корень
и
в
ярость
Y
te
renace
a
pedazos
por
las
puntas
de
otras
trenzas
И
перерождает
тебя
на
куски,
Концами
других
кос
Por
las
grietas
de
los
labios
Через
трещины
губ
Por
el
gesto
y
por
las
ganas
de
nacerte
hasta
el
cansancio
За
жест
и
за
желание
родиться
до
изнеможения
Cuánta
navidad
tenías
atragantada
en
los
años
Сколько
Рождества
вы
задохнулись
за
эти
годы
Qué
zafra
brava,
María
Какой
смелый
урожай,
Мария
Zafra
de
partos
урожай
родов
A
quien
recién
ha
nacido
nada
le
sobra
y
no
tiene
cuna
Новорожденный,
у
которого
ничего
не
осталось
и
нет
кроватки
Su
padre,
que
es
carpintero
de
obra,
ha
de
hacerle
una
Его
отец,
который
плотник,
должен
сделать
его
Desde
lo
alto
del
domingo
С
вершины
воскресенья
Los
tres
albañiles
magos
Три
волшебника-каменщика
En
la
arena
de
esa
cuna
В
песке
этой
колыбели
Un
guiño
rosa
han
dejado
Розовое
подмигивание
осталось
¿Por
qué
es
que
los
angelitos
todos
Почему
маленькие
ангелочки
все
Llorando
a
encurdarse
han
ido?
Плакать,
чтобы
encurdarse
они
ушли?
Porque
ese
niño
no
es
niño
потому
что
этот
ребенок
не
ребенок
¡Jesús!,
¡que
es
niña!,
¡niña
ha
nacido!
Господи,
это
девочка,
девочка
родилась!
La
niña
tuvo
otra
niña
У
девушки
была
другая
девушка
Que
es
ella
misma
y
no
es
tanto
Что
она
сама
и
не
так
уж
и
много
Quieren
final
y
principio
Они
хотят
конца
и
начала
Ser
gotas
del
mismo
llanto
быть
каплями
одного
и
того
же
крика
Por
Dios,
los
espectadores
también
queremos
saber
(Боже
мой,
мы,
зрители,
тоже
хотим
знать
Si
la
letra
de
este
tango,
ya
ha
sido
o
está
por
ser
Если
лирика
этого
танго
уже
была
или
будет)
En
los
ojos
de
la
niña
В
глазах
девушки
El
tiempo
está
bien
robado
время
хорошо
украдено
Por
ayer
y
por
mañana
На
вчера
и
завтра
María,
la
han
bautizado
Мария,
они
крестили
ее
Pero
aquellos
hombres
Но
эти
мужчины
Los
rudos
maestros
de
mi
tristería
Грубые
учителя
моей
печали
Que
saben
del
mudo
arremango
que
cabe
a
ese
nombre
Что
они
знают
о
молчаливом
закатывании
рукавов,
которое
соответствует
их
имени?
Cuando
hay
pena
llena,
sobre
el
aire
obrero
de
las
curderías
Когда
в
воздухе
продуктовых
магазинов
полно
печали
Lo
nombran
apenas,
ladrando
a
su
recuerdo
la
sombra
de
los
tangos
Они
почти
не
называют
его,
лают
на
его
память
тенью
танго
Que
ya
fueron
y
no
existen
todavía
Которые
уже
были
и
еще
не
существуют
(Nuestra
María)
de
olvido
eres
entre
todas
las
mujeres
(Наша
Мария)
забвения
ты
среди
всех
женщин
(De
Buenos
Aires)
presagio
eres
(Из
Буэнос-Айреса)
предзнаменование,
что
вы
(Nuestra
María)
entre
todas
las
mujeres
(Наша
Мария)
среди
всех
женщин
(De
Buenos
Aires)
de
olvido
eres
entre
todas
las
mujeres
(Из
Буэнос-Айреса)
забвения
ты
среди
всех
женщин
(Nuestra
María)
presagio
eres
entre
todas
las
mujeres
(nuestra
María)
(Наша
Мария)
знамение,
что
ты
среди
всех
женщин
(наша
Мария)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.