Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Rio
Vermelho)
Yemanjá
pediu
pra
eu
ficar
(Rio
Vermelho)
Yemanjá
bat
mich
zu
bleiben
Esse
mar,
eterno
cinema
Dieses
Meer,
ewiges
Kino
(Rio
Vermelho)
de
repente
eu
posso
voltar
(Rio
Vermelho)
plötzlich
kann
ich
zurückkehren
Quem
sabe
eu
sigo
essa
sina
Wer
weiß,
vielleicht
folge
ich
diesem
Schicksal
Isso
é
tão
normal,
a
vida
vai
dizer
o
quê?
Das
ist
so
normal,
was
wird
das
Leben
sagen?
O
melhor
do
tempo,
o
espaço
encontra
Das
Beste
der
Zeit,
der
Raum
begegnet
E
se
eu
posso
ter,
por
que
não
ir
atrás
Und
wenn
ich
es
haben
kann,
warum
nicht
danach
streben
Pra
ver
a
verdade
inteira
e
suas
respostas
Um
die
ganze
Wahrheit
und
ihre
Antworten
zu
sehen
Ôh,
lá
de
casa,
eu
andava
tentando
entender
Ôh,
von
zu
Hause
aus
versuchte
ich
zu
verstehen
A
imensidão
de
cada,
semente
de
tudo
eterno
dom
de
viver
Die
Unermesslichkeit
eines
jeden,
Samen
von
allem,
ewige
Gabe
des
Lebens
Ôh,
lá
de
casa,
eu
andava
tentando
entender
Ôh,
von
zu
Hause
aus
versuchte
ich
zu
verstehen
A
vibração
que
passa,
cabeça
do
mundo,
um
a
um,
sentindo
você
Die
Schwingung,
die
vorübergeht,
Kopf
der
Welt,
einer
nach
dem
anderen,
dich
fühlend
(Rio
Vermelho)
Yemanjá
pediu
pra
eu
ficar
(Rio
Vermelho)
Yemanjá
bat
mich
zu
bleiben
Esse
lar,
constante
poema
Dieses
Heim,
ständiges
Gedicht
(Rio
Vermelho)
de
repente
o
tempo
dirá,
quiçá!
(Rio
Vermelho)
plötzlich
wird
die
Zeit
es
zeigen,
vielleicht!
Ôh,
lá
de
casa,
eu
andava
tentando
entender
Ôh,
von
zu
Hause
aus
versuchte
ich
zu
verstehen
A
imensidão
de
cada,
semente
de
tudo,
eterno
dom
de
viver
Die
Unermesslichkeit
eines
jeden,
Samen
von
allem,
ewige
Gabe
des
Lebens
Ôh,
lá
de
casa,
eu
andava
tentando
entender
Ôh,
von
zu
Hause
aus
versuchte
ich
zu
verstehen
A
vibração
que
passa,
cabeça
do
mundo,
um
a
um
sentindo
você
Die
Schwingung,
die
vorübergeht,
Kopf
der
Welt,
einer
nach
dem
anderen,
dich
fühlend
É...
mente!
Es
ist...
Geist!
Dar-se
em
cabeça
no
osso
do
nascer
Sich
im
Kopf
im
Knochen
des
Ursprungs
manifestieren
Que
sabe
antes
do
depois
e
antes,
durantes
Der
weiß
vor
dem
Danach
und
Vorher,
währenddessen
Quando
abrir
um
ver,
antes
ser
Wenn
sich
ein
Sehen
öffnet,
vor
dem
Sein
Nascer,
sendo
o
que
teria
Geboren
werden,
als
das,
was
es
sein
sollte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Ribeiro Sanches Pereira, Lucas Ribeiro Sanches Pereira, Rodrigo Amorim Freire, Sávio Rogério De Siqueira Magalhães
Album
Redevout
date of release
27-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.