Astrid Hadad - Cerró Sus Ojitos Cleto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Astrid Hadad - Cerró Sus Ojitos Cleto




Cerró Sus Ojitos Cleto
Закрыл свои глазки Клето
Cleto "el fufuy" sus ojitos cerró,
Клето "кактус" закрыл свои глаза,
Todo el equipo al morir entregó;
Вся команда при смерти сдалась;
Cayendo el muerto, soltando el llanto...
Падая, умер, слезы проливая...
-Ni que fuera para tanto,
-Так ведь это не так уж и много,
-Dijo a la viuda el doitor.
-Сказал вдове доктор.
De un coraje se murio, qué poco aguante;
От злости он умер, как мало выдержки;
Lo sacaron con los tenis pa' delante;
Его вынесли с кроссовками вперед;
Los ataques que Luchita, su mujer, había ensayado,
Атаки, что его жена, Лучита, репетировала,
Esa noche como actriz de gran cartel la consagraron.
В ту ночь, как актриса высшего класса, прославили ее.
Cuando vivía el infeliz, ¡ya que se muera!,
Пока несчастный был жив, пусть уже умрет!
Y hoy que ya está en el veliz, ¡qué bueno era!
А теперь, когда он уже в гробу, какой он был хороший!
Sin embargo se veló y el rosario se rezó
Тем не менее, его оплакивали и молились,
Y una voz en el silencio interrumpió:
И голос в тишине прервал:
-Ya pasa la botella, no te quedes con ella.
-Передавайте бутылку, не держите ее при себе.
Y la botella tuvo el final de Cleto:
И бутылка имела тот же финал, что и Клето:
Murió... murió... murió.
Умерла... умерла... умерла.
Yo creo que adrede este Cleto se enfrió
Я думаю, что этот Клето намеренно остыл,
Pues lo que debe jamás lo pagó;
Потому что то, что он должен, он так никогда и не заплатил;
Tipo malaje, no fue tan guaje:
Типа неудачник, он не был таким уж идиотом:
Con lo caro que está todo, regalado le salió.
При том, как все дорого сейчас, ему это вышло даром.
El velorio fue un relajo, ¡pura vida!;
Поминки были веселым делом, чистая жизнь!
La peluca y el café fue con bebida;
Парик и кофе были с напитками;
Y empezaron con los cuentos de color para ir pasando
И начали с цветных историй, чтобы отвлечься,
Y acabaron con que Cleto ya se andaba chamuscando.
И закончили тем, что Клето уже начал подгорать.
Se pusieron a jugar a la baraja
Начали играть в карты,
Y la viuda en un albur... ¡perdió la caja!;
И вдова в одной ставке... потеряла гроб!;
Y después, pa' reponer, hasta el muerto fue a perder
А потом, чтобы восстановиться, даже покойник пошел ва-банк,
Y el velorio se acabó, ¡hombre, no hay que ser!
И поминки закончились, ну как можно, мужики!
Tengo en mi casa a Cleto
У меня дома Клето,
Y ahora... ¿dónde lo meto?
И теперь... куда я его дену?
Pero como ya dijo Luz, su señora:
Но как уже сказала Лус, его жена:
-Murió... murió... murió.
-Умер... умер... умер.






Attention! Feel free to leave feedback.