Lyrics and translation Astrid Lindgren - Far Åt Pipsvängen
Vargen
ylar
i
nattens
skog,
Волк
воет
в
ночном
лесу,
Han
vill
men
kan
inte
sova...
Он
хочет,
но
не
может
уснуть...
Hungern
river
hans
vargabuk,
Голод
разрывает
его
Волчье
брюхо.
O
det
är
kallt
i
hans
stova...
О,
как
холодно
в
его
стоге...
Du
varg.
Du
varg,
kom
inte
hit,
ungen
min
får
du
aldrig...
Ты
волк,
ты
волк,
не
приходи
сюда,
ты
никогда
не
получишь
моего
ребенка...
Vargen
ylar
i
nattens
skog,
Волк
воет
в
лесу
ночном,
Ylar
av
hunger
och
klagan...
Вой
голода
и
стенания...
Men
jag
ska
ge'n
en
grisasvans...
Но
я
дам
тебе
поросячий
хвостик...
Sånt
passar
i
vargamagar
Это
соответствует
волчьим
дням.
Du
varg.
Du
varg,
kom
inte
hit,
ungen
min
får
du
aldrig...
Ты
волк,
ты
волк,
не
приходи
сюда,
ты
никогда
не
получишь
моего
ребенка...
Sov
mitt
barn
i
bädden
hos
mor,
Спи,
мой
малыш,
в
постели
матери,
Låt
vargen
yla
i
natten...
Пусть
волк
воет
в
ночи...
Men
jag
ska
ge'n
en
hönsaskank,
Но
я
дам
тебе
цыплячью
задницу,
Om
ingen
annan
har
tatt
'en...
Если
ни
у
кого
больше
нет
татуировок...
Du
varg,
du
varg
kom
inte
hit,
ungen
min
får
du
aldrig.
Ты
волк,
ты
волк,
не
приходи
сюда,
пацан
мой
тебе
никогда
не
достанется.
Ungen
min
får
du
aldrig...
Ты
никогда
не
получишь
моего
ребенка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): astrid lindgren
Attention! Feel free to leave feedback.