Astrid Lindgren - Hujedamej sånt barn han var! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Astrid Lindgren - Hujedamej sånt barn han var!




Hujedamej sånt barn han var!
Ах, какой же он был ребенок!
Hör nu på, govänner, ska jag för er berätta
Послушайте, друзья, сейчас я вам расскажу,
Vad en gosse gjorde, det är nu längesen,
Что один мальчишка вытворял давным-давно.
Men nog lever minnet kvar i Smålands sköna dalar,
Но память о нём жива в прекрасных долинах Смоланда,
Katthult, Lönneberga, det var den gossens hem.
Каттхульт, Лённеберга вот где был дом того сорванца.
Hujedamej sånt barn han var,
Ах, какой же он был ребенок,
Ej värre tänkas kan,
Хуже и представить нельзя,
Och Emil var det namn han bar,
А Эмиль вот имя, которое он носил,
Ja, Emil hette han.
Да, Эмиль звали его.
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Sing-dudel-dudel-dej,
Трам-пам-пам-пам,
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Hu-jeda-jeda-mej
Ах, какой же, какой же.
Hör nu på, govänner, ska jag för er berätta
Послушайте, друзья, сейчас я вам расскажу,
Vad vår Emil gjorde en dag i sköna maj.
Что наш Эмиль вытворил однажды в прекрасный майский день.
Upp i Katthults flaggstång hissa' han sin lilla syster
На флагшток в Каттхульте он поднял свою младшую сестрёнку
Stod sen lungt och såg henne hänga där svaj.
И спокойно стоял, наблюдая, как она там качается.
Hujedamej sånt barn han var,
Ах, какой же он был ребенок,
Fast Ida var rätt nöjd,
Хотя Ида была довольна,
Ty ingen annan svävat har
Ведь никто другой не парил
denna höga höjd.
На такой высоте.
Nästa hyss han gjorde var när han i grönsakssoppan
Следующая его проделка была, когда он в суп с овощами
Dök huvet ner och sen satt där stenhårt fast
Окунулся головой и застрял там намертво.
Uti mor sins soppskål, ty hans öron var för stora,
В маминой супнице, потому что уши у него были слишком большие,
det blev att fara till doktorn det med hast.
Поэтому пришлось срочно ехать к доктору.
Hujedamej sånt barn han var,
Ах, какой же он был ребенок,
Tror inte också ni
Не думаете ли вы тоже,
Att den som blott en soppskål har
Что тот, у кого есть только одна супница,
Vill ej ha gossar i?
Не хочет в ней мальчишек?
Hör nu på, govänner, inte kan jag ju berätta
Послушайте, друзья, я не могу рассказать
Alla hemska hyss som vår Emil tog sig för.
Обо всех ужасных проделках, которые вытворял наш Эмиль.
Men i snickarboden fick han sitta alla dagar,
Но в столярной мастерской ему приходилось сидеть целыми днями,
Tänk det, små barn, om ni denna visa hör.
Подумайте об этом, детки, когда услышите эту песенку.
Hujedamej sånt barn han var,
Ах, какой же он был ребенок,
I hela Småland fanns
Во всём Смоланде не было
Ej nån vild som Emil var
Никого такого же дикого, как Эмиль,
Och ingen annan stans.
И нигде больше.
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Sing-dudel-dudel-dej,
Трам-пам-пам-пам,
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej,
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Hu-jeda-jeda-mej.
Ах, какой же, какой же.
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Sing-dudel-dudel-dej,
Трам-пам-пам-пам,
Sing-dudel-dej sing-dudel-dej,
Трам-пам-пам, трам-пам-пам
Hu-jeda-jeda-mej.
Ах, какой же, какой же.





Writer(s): George Riedel, Astrid Lindgren


Attention! Feel free to leave feedback.