Astrid Lindgren - Pilutta-visan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Astrid Lindgren - Pilutta-visan




Elisabeth:
Элизабет:
Madicken, Madicken, pilutta dig, pilutta dig,
Безумный, безумный, пилутта ты, пилутта ты,
Jag vet nånting hemligt som bara är för mig.
Я знаю одну тайну, которая только для меня.
Pilutta, pilutta, jag säger inte vad det ä',
Пилутта, пилутта, я не говорю, что это.
Pilutta, fast du vill nog gärna veta de',
Пилутта, хотя я думаю, тебе хотелось бы знать ...
Pilutta dej, en hemlighet,
Пилутта ты, тайна,
Pilutta dej, som ingen, ingen vet,
Пилутта ты, как никто, никто не знает,
Och ingen jorden får heller veta det.
И никто на Земле тоже не узнает.
Fast det förstås, om du är snäll
Конечно, если ты хороший.
Och ger mej en och annan karamell,
И дай мне карамельку.
kanske, kanske jag säger det i kväll.
Так что, может быть, может быть, я скажу это сегодня вечером.
Madicken
Безумный
Oj, vad du är barnslig, du stackars lilla Lisabeth!
О, как ты наивна, бедная маленькая Лизабет!
Jag struntar väl blankt i din dumma hemlighet.
Думаю, мне плевать на твой дурацкий секрет.
Det är nånting fånigt, det slår jag mig i backen på,
Это что-то глупое, я собираюсь ударить себя на склонах,
Och vad det än är får jag veta det ändå.
И что бы это ни было, я все равно узнаю это.
Pilutta dej, pilutta dej,
Пилутта ты, пилутта ты,
Jag vet att du berättar det för mig
Я знаю, что ты говоришь
Det kan jag slå vad om, jo för jag känner dig.
Мне, держу пари, что это так, потому что я знаю тебя.
Jag vet att redan nu i kväll
Я знаю это даже сейчас, сегодня ночью.
bubblar allting ur dig med en smäll,
Так что все пузырится из тебя с треском.
Det går ju bra utan minsta karamell.
Это так хорошо, без малейшей карамели.
Elisabeth:
Элизабет:
Du tror det ä fånigt, men det ä tvärtom nånting bra,
Ты думаешь, что это глупо, но, наоборот, это что-то хорошее.
Och jag fick ju veta't av mamma i dag.
И сегодня я ничего не узнала от мамы.
Madicken:
Мэдикен:
Av mamma - vad då? vill jag ocksa veta de',
Клянусь мамой-что тогда? Тогда я тоже хочу знать их",
Berätta nu genast, berätta vad det ä.
Скажи мне прямо сейчас, скажи мне, что это такое.
Elisabet:
Элизабет:
Nej, vet du va', vad mamma sa,
Нет, ты знаешь, что сказала мама,
Att jag fick inte säja vad det va,
Что я не могу сказать, что это было.
Det får du ju se när det blir din fölseda',
Ты увидишь, когда наступит день твоего рождения" ,
Men tänk nu om du skulle
А теперь представь, что ты получишь ...
En sidenhatt med skära rosor på?
Шелковая шляпа с срезанными розами?
Men jag säger inget, det måste du förstå.
Но я ничего не говорю,ты должен это понять.
Båda:
Оба:
Pilutta dig, pilutta dig
Пилутта ты пилутта ты
Pilutta dig, pilutta dig och mig
Пилутта ты, пилутта ты и я.
Pilutta, pilutta, pilutta dig och mig.
Пилутта, пилутта, пилутта, ты и я.






Attention! Feel free to leave feedback.