Lyrics and translation At The Drive In - Lopsided
This
is
the
accent
of
the
halfhearted
land.
Это
акцент
страны
половинчатых
решений.
Does
it
all
make
sense
now?
Теперь
тебе
всё
понятно?
And
if
the
ship
was
built
in
bottled
sand,
И
если
корабль
был
построен
из
бутылочного
стекла,
Does
it
all
make
sense
now?
Теперь
тебе
всё
понятно?
The
anchor's
kiss
was
scrawled
in
dyslexic
crayon.
Поцелуй
якоря
был
нацарапан
дислексичным
карандашом.
Does
it
all
make
sense
now?
Теперь
тебе
всё
понятно?
Is
this
just
a
life
preserve
or
a
bivouac
tenure?
Это
просто
спасательный
круг
или
бивачный
срок?
The
tropic
of
cancer
answered,
"Drink
the
quicksand."
Тропик
Рака
ответил:
"Пей
зыбучие
пески".
A
mirror
was
splintered
on
the
decks
floor.
Зеркало
было
разбито
на
палубе.
Does
it
all
make
sense
now?
Теперь
тебе
всё
понятно?
A
stowaway
that
lived
beneath
this
hull.
Безбилетник,
который
жил
под
этим
корпусом.
Does
it
all
make
sense
now?
Теперь
тебе
всё
понятно?
The
anchor's
kiss
was
scrawled
in
dyslexic
crayon.
Поцелуй
якоря
был
нацарапан
дислексичным
карандашом.
Yes,
it
all
makes
sense
now.
Да,
теперь
мне
всё
понятно.
Is
this
just
a
life
preserve
or
a
bivouac
tenure?
Это
просто
спасательный
круг
или
бивачный
срок?
This
tropic
of
cancer
answered,
"Drink
the
quicksand."
Этот
тропик
Рака
ответил:
"Пей
зыбучие
пески".
Its
gills
will
swim
faster
after
a
breath
from
the
shore.
Его
жабры
будут
плавать
быстрее
после
вдоха
с
берега.
Is
this
just
a
life
preserve
or
a
bivouac
tenure?
Это
просто
спасательный
круг
или
бивачный
срок?
Breathe
the
taste
of
salt
water.
Вдохни
вкус
солёной
воды.
Dry-heave
up
and
overboard!
Сухой
вдох
и
за
борт!
Ponce
de
Leon
wrinkles.
Морщины
Понсе
де
Леона.
Let's
make
it
young
again!
Давай
вернём
им
молодость!
Boat
drinks
for
captains.
Коктейли
для
капитанов.
Row
our
boat,
stowaway!
Греби,
безбилетник!
Boat
drinks
for
captains.
Коктейли
для
капитанов.
Row
our
boat,
stowaway!
Греби,
безбилетник!
Is
this
just
a
life
preserve
or
a
bivouac
tenure?
Это
просто
спасательный
круг
или
бивачный
срок?
The
tropic
of
cancer
answered,
"Drink
the
quicksand."
Тропик
Рака
ответил:
"Пей
зыбучие
пески".
Its
gills
will
swim
faster
after
a
breath
from
the
shore.
Его
жабры
будут
плавать
быстрее
после
вдоха
с
берега.
All
makes
sense
now.
Теперь
всё
понятно.
If
your
map
was
torn,
Если
твоя
карта
порвана,
Navigate,
navigate.
Плыви,
плыви.
All
makes
sense
now.
Теперь
всё
понятно.
If
your
compass
broke,
Если
твой
компас
сломался,
Navigate,
navigate.
Плыви,
плыви.
All
makes
sense
now.
Теперь
всё
понятно.
If
your
map
was
torn,
Если
твоя
карта
порвана,
Navigate,
navigate.
Плыви,
плыви.
All
makes
sense
now.
Теперь
всё
понятно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cedric Bixler, Omar Alfredo Rodriguez, James David Ward, Paul Hinojos, Antoine Hajjar
Attention! Feel free to leave feedback.