Lyrics and translation At The Gates feat. Per Boder - The Chasm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born
of
disharmonic
sermons
Рожденные
дисгармоничными
проповедями
Phenomena
of
the
deep
Феномены
глубин
Torn
apart
by
phantom
pains
Раздираемый
фантомными
болями.
In
shadows
veiled,
our
tomb
Под
покровом
теней
наша
могила.
A
language
dead
and
dissonant
Язык
мертвый
и
диссонирующий.
Awakened
from
its
sleep
Пробудился
ото
сна.
The
ever-opening
flower
Вечно
раскрывающийся
цветок
This
pantheon
of
doom
Этот
пантеон
судьбы.
As
we
open
the
chasm
Когда
мы
открываем
пропасть
The
sleepless,
ravenous
void
Бессонная,
ненасытная
пустота.
From
the
vortex
of
poisonous
coldness
Из
вихря
ядовитого
холода
Starving
and
blind,
they
storm
Голодные
и
слепые,
они
штурмуют.
Crowned
with
unimagined
death
Коронован
невообразимой
смертью.
Encircled,
under
siege
В
окружении,
в
осаде.
The
black
impious
gulfs
Черные
нечестивые
бездны
Where
no
dreams
reach
Туда,
куда
не
доходят
мечты.
The
blind
rage
of
our
revolution
Слепая
ярость
нашей
революции.
As
we
drown
in
these
halls
Когда
мы
тонем
в
этих
залах
Blasphemous,
fathomless
Богохульно,
бездонно...
Manifested
within
these
walls
Проявленный
в
этих
стенах.
As
we
open
the
chasm
Когда
мы
открываем
пропасть
The
sleepless,
ravenous
void
Бессонная,
ненасытная
пустота.
From
the
vortex
of
poisonous
coldness
Из
вихря
ядовитого
холода
Starving
and
blind,
they
storm
Голодные
и
слепые,
они
штурмуют.
Crowned
with
unimagined
death
Коронован
невообразимой
смертью.
Encircled,
under
siege
В
окружении,
в
осаде.
The
black
impious
gulfs
Черные
нечестивые
бездны
Where
no
dreams
reach
Туда,
куда
не
доходят
мечты.
Culture
of
shapeless
dreams
Культура
бесформенных
снов
Abysmal
(prismatic)
fevered
seas
(distortions)
Бездонные
(призматические)
лихорадочные
моря
(искажения)
Culture
(prismatic)
of
shapeless
dreams
(distortions)
Культура
(призматическая)
бесформенных
снов
(искажений)
Crowned
with
unimagined
death
Коронован
невообразимой
смертью.
Encircled,
under
siege
В
окружении,
в
осаде.
The
black
impious
gulfs
Черные
нечестивые
бездны
Where
no
dreams
reach
Туда,
куда
не
доходят
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Larsson, Adrian Erlandsson, Jonas Stalhammar, Jonas Bjorler, Tomas Lindberg
Attention! Feel free to leave feedback.