Lyrics and translation At the Gates - Cosmic Pessimism
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosmic Pessimism
Космический пессимизм
There's
a
ghost
that
grows
inside
of
us,
damaged
in
the
making
Внутри
нас
растет
призрак,
поврежденный
при
создании,
And
there's
a
hunt
sprung
from
necessity,
elliptical
and
drowned
И
есть
охота,
порожденная
необходимостью,
эллиптическая
и
утопленная.
Where
the
moving
quiet
of
our
insomnia
offers
up
each
thought
Где
движущаяся
тишина
нашей
бессонницы
предлагает
каждую
мысль,
There's
a
luminous
field
of
grey
inertia,
and
obsidian
dreams
burned
all
the
way
down
Есть
светящееся
поле
серой
инерции
и
обсидиановые
сны,
сгоревшие
дотла.
Arabesque
ink
wandering,
winds
itself
around
our
ovate
dreams
Арабеск
чернил
блуждает,
обвивается
вокруг
наших
яйцевидных
снов.
We
seem
to
speak
only
in
the
imprecise
geometries
of
black
volcanic
sands
Кажется,
мы
говорим
только
неточной
геометрией
черных
вулканических
песков.
Huge,
impossibly
regular
shapes
of
rutted
charcoal
rocks
hover
above
us
Огромные,
невероятно
правильные
формы
изъеденных
древесным
углем
скал
парят
над
нами,
As
if
waiting
Словно
ожидая.
We
do
not
live,
we
are
lived
Мы
не
живем,
нами
живут.
Pessimism,
the
last
refuge
of
hope
Пессимизм
— последнее
пристанище
надежды.
From
a
blurred
horizon,
quiet
black
basalt
pools
Из
размытого
горизонта,
тихие
черные
базальтовые
бассейны
Bore
into
the
rocks
and
our
own
patiently
withering
bones
Вгрызаются
в
скалы
и
в
наши
собственные
терпеливо
увядающие
кости.
Slumbering
swells
of
a
salt-borne
amnesia
course
through
our
fibrous
limbs
Дремлющие
волны
соленой
амнезии
струятся
по
нашим
волокнистым
конечностям.
Scorched,
wandering
Выжженные,
блуждающие.
Brine
secretes
from
every
pore
Рассол
сочится
из
каждой
поры.
The
luminous
point
where
logic
becomes
contemplation
Светящаяся
точка,
где
логика
становится
созерцанием,
Lost
in
thought,
dreamless
sleep,
adrift
in
deep
space
Потерянная
в
мысли,
без
снов,
дрейфующая
в
глубоком
космосе.
A
black
glow
in
the
deepest
sleepwalking
seas
Черное
свечение
в
глубочайших
лунатических
морях.
We
do
not
live,
we
are
lived
Мы
не
живем,
нами
живут.
Pessimism,
the
last
refuge
of
hope
Пессимизм
— последнее
пристанище
надежды.
Around
you
this
night,
a
thousand
million
firefly
anatomies
Вокруг
тебя
этой
ночью
тысяча
миллионов
светлячковых
анатомий
Breathe
in
and
out
in
their
slow
burning,
liturgical
glow
Вдыхают
и
выдыхают
в
своем
медленном
горящем,
литургическом
сиянии.
Impersonal
sadness,
to
become
overgrown,
like
a
ruin
Безличная
печаль,
зарастающая,
словно
руина.
We
do
not
live,
we
are
lived
Мы
не
живем,
нами
живут.
Pessimism,
the
last
refuge
of
hope
Пессимизм
— последнее
пристанище
надежды.
We
do
not
live,
we
are
lived
Мы
не
живем,
нами
живут.
Pessimism,
the
last
refuge
of
hope
Пессимизм
— последнее
пристанище
надежды.
We
do
not
live,
we
are
lived
Мы
не
живем,
нами
живут.
Cosmic
pessimism,
the
last
refuge
of
hope
Космический
пессимизм
— последнее
пристанище
надежды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Bjorler, Eugene Thacker
Attention! Feel free to leave feedback.