At the Gates - Souls of the Evil Departed - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation At the Gates - Souls of the Evil Departed




Souls of the Evil Departed
Души злобно почивших
Floating away within dreams
Паря вдали, во снах,
From a thousand worlds,
Из тысячи миров,
My sould has left the spheres of man
Моя душа покинула сферы людские
For all time...
Навеки...
The rest of me
Останки мои,
The rotten limbs and my bones
Гниющие конечности и кости,
Dwelling within
Пребывают в
The sacred gardens of greif
Священных садах скорби,
While my mind is adrift
Пока мой разум дрейфует
Upon the seas of starvation
По морям голода.
A tombstone is raised to mark
Надгробный камень воздвигнут в знак того,
I am not forgotten
Что я не забыт.
I remember faintly,
Смутно вспоминаю,
Like whispers from beyond all time
Словно шепот из-за пределов времени,
The reasons for my death
Причины моей смерти,
But reason are part of life
Но причины часть жизни,
And I am forever more, part of death
А я навеки часть смерти,
Part of death
Часть смерти,
Part of death
Часть смерти.
I greet you welcome
Приветствую тебя,
To the world of the evil departed
В мире злобно почивших,
The neverending landscape of damnation
В бесконечном пейзаже проклятия.
We were sowing the seeds of blasphemy
Мы сеяли семена богохульства,
Consumed by the burning flame of eternity
Поглощенные жгучим пламенем вечности.
We were sowing the seeds of blasphemy
Мы сеяли семена богохульства.
Souls of the evil departed
Души злобно почивших,
All dwell here
Все обитают здесь,
In a number beyond counting
В количестве, превышающем счет.
Souls of the evil departed
Души злобно почивших,
Souls of the evil departed
Души злобно почивших.
The memories are slowly eating away
Воспоминания медленно разъедают
At my shredded sanity
Мой истерзанный рассудок.
The yerning for life has vanished,
Жажда жизни исчезла,
Nothing left to live for
Не ради чего больше жить
In this void
В этой пустоте
Of lost souls and insanity
Потерянных душ и безумия.
My existance
Мое существование
Is a mockery
Издевательство.





Writer(s): Erlandsson Adrian Paul, Bjorler Anders Martin, Bjorler Jonas Fredrik, Lindberg Tomas, Svensson Goeran Alf


Attention! Feel free to leave feedback.