At the Gates - The Chasm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation At the Gates - The Chasm




The Chasm
Бездна
Born of disharmonic sermons
Рожденный из дисгармоничных проповедей,
Phenomena of the deep
Феномен глубин,
Torn apart by phantom pains
Разорванный фантомными болями,
In shadows veiled, our tomb
В тенях сокрыта наша гробница.
A language dead and dissonant
Мертвый и диссонирующий язык,
Awakened from its sleep
Пробужденный ото сна,
The ever-opening flower
Вечно раскрывающийся цветок,
This pantheon of doom
Этот пантеон обреченности.
As we open the chasm
Когда мы открываем бездну,
The sleepless, ravenous void
Бессонную, алчущую пустоту,
From the vortex of poisonous coldness
Из вихря ядовитого холода,
Starving and blind, they storm
Голодные и слепые, они наступают.
Crowned with unimagined death
Увенчанные невообразимой смертью,
Encircled, under siege
В окружении, в осаде,
The black impious gulfs
Черные нечестивые пропасти,
Where no dreams reach
Куда не доходят сны.
The blind rage of our revolution
Слепая ярость нашей революции,
As we drown in these halls
Когда мы тонем в этих залах,
Blasphemous, fathomless
Богохульные, бездонные,
Manifested within these walls
Проявленные в этих стенах.
As we open the chasm
Когда мы открываем бездну,
The sleepless, ravenous void
Бессонную, алчущую пустоту,
From the vortex of poisonous coldness
Из вихря ядовитого холода,
Starving and blind, they storm
Голодные и слепые, они наступают.
Crowned with unimagined death
Увенчанные невообразимой смертью,
Encircled, under siege
В окружении, в осаде,
The black impious gulfs
Черные нечестивые пропасти,
Where no dreams reach
Куда не доходят сны.
Culture of shapeless dreams
Культура бесформенных снов,
Abysmal fevered seas
Бездна лихорадочных морей,
(Prismatic distortions)
(Призматические искажения)
Culture of shapeless dreams
Культура бесформенных снов,
(Prismatic distortions)
(Призматические искажения)
Crowned with unimagined death
Увенчанные невообразимой смертью,
(Abysmal fevered seas)
(Бездна лихорадочных морей)
Encircled, under siege
В окружении, в осаде,
The black impious gulfs
Черные нечестивые пропасти,
(Culture of shapeless dreams)
(Культура бесформенных снов)
Where no dreams reach
Куда не доходят сны.





Writer(s): Martin Larsson, Adrian Erlandsson, Jonas Stalhammar, Jonas Bjorler, Tomas Lindberg


Attention! Feel free to leave feedback.