Lyrics and translation At the Gates - The Nightmare of Being
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nightmare of Being
Кошмар Бытия
Within
its
black
womb
В
её
чёрной
утробе,
The
edge
of
a
dreamless
void
На
краю
бездонной
пустоты,
Into
an
abyss
dead
В
мёртвую
бездну,
The
primal
chaos
Изначальный
хаос,
In
its
most
naked
form
В
своей
первозданной
форме,
Submit
to
its
blind
laws
Подчинись
её
слепым
законам,
моя
дорогая.
The
fragmentation
of
Раздробленность
The
starving
universe
Голодной
вселенной,
Turn
black
Становится
чёрной.
A
life
without
world
Жизнь
без
мира,
Into
an
abyss
of
В
бездне
Pure
lucidity
Чистой
ясности,
Pitch
black
Кромешная
тьма,
Our
poisonous
veil
Наша
ядовитая
пелена.
Upon
the
wheel
of
lies
На
колесе
лжи,
In
morbid
sleep
of
death
В
смертельном
сне
смерти.
To
perpetuate
Увековечить
Our
impermanence
Нашу
бренность,
Turn
black
Становится
чёрной,
Our
poisonous
veil
Наша
ядовитая
пелена,
The
negativity
Негативность
And
the
phenomena
И
феномены,
Pitch
black
Кромешная
тьма,
A
life
without
world
Жизнь
без
мира.
The
parasites
of
the
subconscious
Паразиты
подсознания,
Our
perception
from
the
arc
of
the
skull
Наше
восприятие
из
свода
черепа,
The
indifference
illuminated
Освещённое
безразличие,
And
to
nothingness
we
will
return
И
в
ничто
мы
вернёмся.
The
swarming
absence
in
darkened
minds
Кишащая
пустота
в
потемневших
умах,
Under
a
monochrome
sky
Под
монохромным
небом,
Our
dimension
under
attack
Наше
измерение
под
атакой,
And
now
the
beacon
turns
black
И
теперь
маяк
гаснет.
The
fragmentation
of
Раздробленность
The
starving
universe
Голодной
вселенной,
Our
poisonous
veil
Наша
ядовитая
пелена,
Of
pure
lucidity
Чистой
ясности,
Our
poisonous
veil
Наша
ядовитая
пелена.
Disintegration
of
our
masters
Распад
наших
хозяев,
All
of
their
radiance
and
their
truth
Всё
их
сияние
и
их
правда,
As
we
vanish
into
havoc
Когда
мы
исчезаем
в
хаосе
And
the
unfathomable
И
непостижимом.
The
nightmare
of
being
Кошмар
бытия,
Now
our
mutations
roam
blind
Теперь
наши
мутации
блуждают
слепо,
The
nightmare
of
being
Кошмар
бытия.
The
nightmare
of
being
Кошмар
бытия,
Now
our
mutations
roam
blind
Теперь
наши
мутации
блуждают
слепо,
The
nightmare
of
being
Кошмар
бытия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Lindberg, Jonas Bjorler
Attention! Feel free to leave feedback.