At17 - 快樂不快樂 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation At17 - 快樂不快樂 - Live




快樂不快樂 - Live
Счастливы ли мы - Live
電影《夏日的麼麼茶》主題曲
Главная тема фильма "Любовь под солнцем"
咖啡淡了 是因為冰塊溶了
Кофе остыл, потому что лёд растаял.
沒怎麼了 淡了就是淡了 擱在桌上還要不要
Ничего особенного, остыл и остыл, стоит ли его оставлять на столе?
不再愛了 是因為感情壞了
Больше не люблю, потому что чувства угасли.
你怎麼了 壞了就是壞了 沒有什麼大不了
Что с тобой? Угасли и угасли, ничего страшного.
* 我們不快樂 快樂後不再快樂
* Мы несчастливы, после счастья мы больше не счастливы.
就在最後的一秒 抱了 吻了 哭了
В последнюю секунду обнялись, поцеловались, заплакали.
快樂不快樂 沒什麼快不快樂
Счастливы ли мы? Да какая разница, счастливы или нет.
就在最後的一秒 我們的關係 就這樣了
В последнюю секунду наши отношения вот так закончились.
天亮醒了 是因為心情好了
Проснулась на рассвете, потому что настроение улучшилось.
沒怎麼了 我會愛上另外的人
Ничего особенного, я полюблю другого.
愛情 大概都這樣了
Любовь, наверное, вся такая.
Repeat *
Repeat *





Writer(s): Qu Xin Ming


Attention! Feel free to leave feedback.