Atahualpa Yupanqui - A la Noche la Hizo Dios - translation of the lyrics into German




A la Noche la Hizo Dios
Der Herr Gott schuf die Nacht
A la noche la hizo dios
Der Herr Gott schuf die Nacht,
para que el hombre la gane
auf dass der Mann sie gewinne,
transitando por un sueno
wandernd durch einen Traum,
como si fuera una calle.
als wär' es eine Straße.
Platicar con un amigo
Sich unterhalten mit einem Freund,
oír un canto en el aire
ein Lied in der Luft hören,
ver el amor enredado
die Liebe sehen, verschlungen
en la niebla de los parques
im Nebel der Parks.
O adivinar un poema
Oder ein Gedicht erahnen,
que nunca lo escribió nadie
das niemals jemand schrieb.
a la noche la hizo dios
Der Herr Gott schuf die Nacht,
para que el hombre la gane
auf dass der Mann sie gewinne.
La noche tiene un secreto
Die Nacht birgt ein Geheimnis,
y mi corazón lo sabe
und mein Herz kennt es wohl,
por mas que quiera ocultarlo
auch wenn ich's verbergen möchte,
con terciopelos del aire
mit Samt und Seide der Lüfte.
Me lo contó una guitarra,
Eine Gitarre gestand es mir,
hondo jahuel de saudades
tiefer Brunnen der Sehnsüchte.
lo aprendí en esas historias
Ich lernt' es aus den Geschichten,
que cuentan los trashumantes
die Wanderer erzählen.
Lo leí en el rojo vino
Ich las es im roten Wein,
que en las madrugadas arde
der in der Dämmerung glüht,
lo vi brillar pecho adentro
sah es in meiner Brust schimmern,
destilando soledades
Einsamkeiten brennend.
La noche tiene un secreto
Die Nacht birgt ein Geheimnis,
y mi corazón lo sabe
und mein Herz kennt es wohl.
a la noche la hizo dios
Der Herr Gott schuf die Nacht,
para que el hombre la gane
auf dass der Mann sie gewinne.





Writer(s): Hector Roberto Chavero, Oscar Arturo Mazzanti


Attention! Feel free to leave feedback.