Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amalaya el Cielo
Wollte der Himmel doch
Amalaya,
el
cielo
me
trujiera
un
hijo
Wollte
der
Himmel
mir
doch
einen
Sohn
schenken,
En
cualquier
chinita
de
este
rancherío
Mit
irgendeiner
Kleinen
aus
dieser
Ranchgegend.
En
cualquier
chinita,
si
es
mala,
lo
mismo
Mit
irgendeiner
Kleinen,
auch
wenn
sie
schlecht
ist,
egal,
Que
las
hace
buenas
el
llanto
del
hijo
Das
Weinen
des
Kindes
macht
sie
doch
gut.
Morenito
oscuro,
raza
pura
de
indio
Dunkler
Kleiner,
reinrassiger
Indio,
Sangre
de
mi
juersa,
carne
de
cariño
Blut
meiner
Kraft,
Fleisch
meiner
Zärtlichkeit.
Pa
quererlo
mucho,
pa
entregarle
tuito
Um
ihn
sehr
zu
lieben,
um
ihm
alles
zu
geben,
Tuita
esta
ternura,
tuito
este
cariño
All
diese
Zärtlichkeit,
all
diese
Liebe,
Que
pa
una
pueblera
yo
hei
florecido
Die
ich
für
eine
Städterin
erblühen
ließ.
Queriéndola,
tanto,
nunca
me
ha
querido
Obwohl
ich
sie
so
liebte,
hat
sie
mich
nie
geliebt,
Y
hasta
aquí
perdiendo
su
rastro
hei
venido
Und
bis
hierher
bin
ich
gekommen,
ihre
Spur
verlierend.
Se
han
cansao
los
vientos
de
acarrear
suspiros
Die
Winde
sind
müde
geworden,
Seufzer
zu
tragen,
Se
han
cansao
mis
ojos
de
domar
caminos
Meine
Augen
sind
müde
geworden,
Wege
zu
bezwingen.
Y
pa
que
mis
alas
cobijen
un
nido
Und
damit
meine
Flügel
ein
Nest
bedecken,
Y
pa
que
descansen
estos
ojos
míos
Und
damit
diese
meine
Augen
ruhen.
Amalaya,
el
cielo
me
trujiera
un
hijo
Wollte
der
Himmel
mir
doch
einen
Sohn
schenken,
En
cualquier
chinita
de
este
rancherío
Mit
irgendeiner
Kleinen
aus
dieser
Ranchgegend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose R Luna
Attention! Feel free to leave feedback.