Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Para Doña Guillerma
Lied für Doña Guillerma
Cantaba
junto
a
las
ollas
Sie
sang
bei
den
Töpfen,
Lo
que
naide
pudo
oír
Was
niemand
hören
konnte.
Cantaba
junto
a
las
ollas
Sie
sang
bei
den
Töpfen,
Lo
que
naide
pudo
oír
Was
niemand
hören
konnte.
El
monte
da
sus
secretos
Der
Berg
gibt
seine
Geheimnisse
preis
Al
que
hierve
su
raíz
Dem,
der
seine
Wurzel
kocht.
El
monte
da
sus
secretos
Der
Berg
gibt
seine
Geheimnisse
preis
Al
que
hierve
su
raíz
Dem,
der
seine
Wurzel
kocht.
Una
lunita
morada
Ein
kleiner
violetter
Mond
Vagando
en
cielos
de
añil
Wandert
am
indigoblauen
Himmel
Y
dos
letras
coloradas
Und
zwei
rote
Buchstaben
En
la
esquina
del
mandil
An
der
Ecke
der
Schürze.
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa
mí
Doña
Guillerma
hat
mir
eine
für
mich
gemacht,
Pa
las
campereadas
de
fines
de
abril
Für
die
Ausritte
Ende
April,
Pa
que
el
paisano
se
pueda
lucir
Damit
der
Landsmann
sich
zeigen
kann.
Lindo
el
apero,
mejor
el
mandil
Schön
das
Pferdegeschirr,
noch
schöner
die
Schürze,
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
Es
war
Doña
Guillerma,
die
sie
für
mich
gemacht
hat.
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
Es
war
Doña
Guillerma,
die
sie
für
mich
gemacht
hat.
La
vida
tiene
sus
trampas
Das
Leben
hat
seine
Tücken,
Porque
la
vida
es
así
Denn
das
Leben
ist
so.
La
vida
tiene
sus
trampas
Das
Leben
hat
seine
Tücken,
Porque
la
vida
es
así
Denn
das
Leben
ist
so.
Las
viejitas
trenzadoras
Die
alten
Flechterinnen
No
se
debieran
morir
Sollten
nicht
sterben.
Las
viejitas
trenzadoras
Die
alten
Flechterinnen
No
se
debieran
morir
Sollten
nicht
sterben.
Los
criollos
ya
no
tenemos
Wir
Criollos
haben
niemanden
mehr,
A
quién
mingarle
un
mandil
Der
uns
eine
Schürze
erbettelt.
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa
mí
Doña
Guillerma
hat
mir
eine
für
mich
gemacht,
Pa
las
campereadas
de
fines
de
abril
Für
die
Ausritte
Ende
April,
Pa
que
el
paisano
se
pueda
lucir
Damit
der
Landsmann
sich
zeigen
kann.
Lindo
el
apero,
mejor
el
mandil
Schön
das
Pferdegeschirr,
noch
schöner
die
Schürze,
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
Es
war
Doña
Guillerma,
die
sie
für
mich
gemacht
hat.
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
Es
war
Doña
Guillerma,
die
sie
für
mich
gemacht
hat.
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
Es
war
Doña
Guillerma,
die
sie
für
mich
gemacht
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! Feel free to leave feedback.