Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Alazan - Canción
El Alazan - Lied
Era
un
lindo
caballo,
mi
caballo
Er
war
ein
schönes
Pferd,
mein
Pferd
Abría
su
relincho
en
la
mañana,
saludándolo
al
sol
Sein
Wiehern
am
Morgen
begrüßte
die
Sonne
Caracoleaba
sobre
el
parche
del
camino
cuando
íbamos
al
pueblo
Er
tänzelte
auf
dem
Flecken
des
Weges,
wenn
wir
ins
Dorf
ritten
Y
una
noche,
no
sé
qué
le
pasó,
no
sé
qué
le
pasó
Und
eines
Nachts,
ich
weiß
nicht,
was
ihm
geschah,
ich
weiß
nicht,
was
ihm
geschah
Y
era
un
lindo
caballo,
mi
caballo
Und
er
war
ein
schönes
Pferd,
mein
Pferd
Era
una
cinta
de
fuego,
galopando,
galopando
Er
war
wie
ein
feuriges
Band,
galoppierend,
galoppierend
Crin
revuelta
en
llamaradas,
mi
alazán,
te
estoy
nombrando
Die
Mähne
in
Flammen
aufgelöst,
mein
Fuchs,
ich
rufe
deinen
Namen
Trepó
las
sierras
con
luna,
cruzó
los
valles
nevando
Er
erklomm
die
Berge
im
Mondlicht,
überquerte
die
Täler
im
Schnee
Si
en
caminos
anduvimos,
mi
alazán,
te
estoy
nombrando
Wenn
wir
auf
Wegen
unterwegs
waren,
mein
Fuchs,
ich
rufe
deinen
Namen
Oscuro
lazo
de
niebla,
tapiado
junto
al
barranco
Dunkle
Nebelschlinge,
verborgen
am
Abgrund
Como
fue
que
no
lo
viste
que
estrella
andabas
mirando
Wie
konntest
du
ihn
nicht
sehen,
welchen
Stern
hast
du
betrachtet?
En
el
fondo
del
abismo
ni
una
voz
para
nombrarlo
Am
Grunde
des
Abgrunds
keine
Stimme,
um
ihn
zu
rufen
Solito
se
fue
muriendo,
mi
caballo,
mi
caballo
Ganz
allein
starb
er,
mein
Pferd,
mein
Pferd
En
una
horqueta
del
tala,
hay
un
morral
solitario
An
einer
Astgabel
des
Tala
hängt
ein
einsamer
Futtersack
Y
hay
un
corral
sin
relinchos,
mi
alazán,
te
estoy
nombrando
Und
es
gibt
eine
Koppel
ohne
Wiehern,
mein
Fuchs,
ich
rufe
deinen
Namen
Si
como
dicen
algunos:
"hay
cielos
pa'l
buen
caballo"
Wenn
es,
wie
manche
sagen,
"einen
Himmel
für
das
gute
Pferd
gibt"
Por
ahí
andará
mi
flete,
galopando,
galopando
Dann
wird
mein
Klepper
dort
wohl
umhergaloppieren,
galoppierend
Oscuro
lazo
de
niebla,
tapiado
junto
al
barranco
Dunkle
Nebelschlinge,
verborgen
am
Abgrund
Cómo
fue
que
no
lo
viste
que
estrella
andabas
mirando
Wie
konntest
du
ihn
nicht
sehen,
welchen
Stern
hast
du
betrachtet?
En
el
fondo
del
abismo
ni
una
voz
para
nombrarlo
Am
Grunde
des
Abgrunds
keine
Stimme,
um
ihn
zu
rufen
Solito
se
fue
muriendo
mi
caballo,
mi
caballo
Ganz
allein
starb
er,
mein
Pferd,
mein
Pferd
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Pepin Antonietta Paula
Attention! Feel free to leave feedback.