Atahualpa Yupanqui - El alazán - translation of the lyrics into German

El alazán - Atahualpa Yupanquitranslation in German




El alazán
Der Fuchs
Era una cinta de fuego
Er war ein Band aus Feuer,
Galopando, galopando
Galoppierend, galoppierend,
Crin revuelta en llamaradas
die Mähne in Flammen aufgegangen,
Mi alazán, te estoy nombrando
mein Fuchs, ich rufe nach dir.
Trepó las sierras con luna
Er erklomm die Berge im Mondlicht,
Cruzó los valles nevando
durchquerte die Täler im Schnee,
Cien caminos anduvimos
hundert Wege sind wir gegangen,
Mi alazán, te estoy nombrando
mein Fuchs, ich rufe nach dir.
Oscuro lazo de niebla
Dunkle Schlinge aus Nebel,
Te pialo junto al barranco
warf dich nieder am Abgrund,
¿Cómo fue que no lo viste?
Wie konntest du es nicht sehen?
¿Qué estrella andabas buscando?
Welchen Stern hast du gesucht, meine Liebste?
En el fondo del abismo
Am Grunde des Abgrunds
Ni una voz para nombrarlo
keine Stimme, die ihn ruft,
Solito se fue muriendo
ganz allein ist er gestorben,
Mi caballo, mi caballo
mein Pferd, mein Pferd.
En una horqueta del tala
An einer Gabelung des Tala-Baumes
Hay un morral solitario
hängt ein einsamer Ranzen,
Y hay un corral sin relinchos
und ein Pferch ohne Wiehern,
Mi alazán, te estoy nombrando
mein Fuchs, ich rufe nach dir.
Si como dicen algunos
Wenn es, wie manche sagen,
"Hay cielos pa'l buen caballo"
einen Himmel für gute Pferde gibt,
Por ahí andará mi flete
dann wird mein Ross dort sein,
Galopando, galopando
galoppierend, galoppierend.
Oscuro lazo de niebla
Dunkle Schlinge aus Nebel,
Te pialo junto al barranco
warf dich nieder am Abgrund,
¿Cómo fue que no lo viste?
Wie konntest du es nicht sehen?
¿Qué estrella andabas buscando?
Welchen Stern hast du gesucht, meine Liebste?
En el fondo del abismo
Am Grunde des Abgrunds
Ni una voz para nombrarlo
keine Stimme, die ihn ruft,
Solito se fue muriendo
ganz allein ist er gestorben,
Mi caballo, mi caballo
mein Pferd, mein Pferd.





Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin


Attention! Feel free to leave feedback.