Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
cinta
de
fuego
Er
war
ein
Band
aus
Feuer,
Galopando,
galopando
Galoppierend,
galoppierend,
Crin
revuelta
en
llamaradas
die
Mähne
in
Flammen
aufgegangen,
Mi
alazán,
te
estoy
nombrando
mein
Fuchs,
ich
rufe
nach
dir.
Trepó
las
sierras
con
luna
Er
erklomm
die
Berge
im
Mondlicht,
Cruzó
los
valles
nevando
durchquerte
die
Täler
im
Schnee,
Cien
caminos
anduvimos
hundert
Wege
sind
wir
gegangen,
Mi
alazán,
te
estoy
nombrando
mein
Fuchs,
ich
rufe
nach
dir.
Oscuro
lazo
de
niebla
Dunkle
Schlinge
aus
Nebel,
Te
pialo
junto
al
barranco
warf
dich
nieder
am
Abgrund,
¿Cómo
fue
que
no
lo
viste?
Wie
konntest
du
es
nicht
sehen?
¿Qué
estrella
andabas
buscando?
Welchen
Stern
hast
du
gesucht,
meine
Liebste?
En
el
fondo
del
abismo
Am
Grunde
des
Abgrunds
Ni
una
voz
para
nombrarlo
keine
Stimme,
die
ihn
ruft,
Solito
se
fue
muriendo
ganz
allein
ist
er
gestorben,
Mi
caballo,
mi
caballo
mein
Pferd,
mein
Pferd.
En
una
horqueta
del
tala
An
einer
Gabelung
des
Tala-Baumes
Hay
un
morral
solitario
hängt
ein
einsamer
Ranzen,
Y
hay
un
corral
sin
relinchos
und
ein
Pferch
ohne
Wiehern,
Mi
alazán,
te
estoy
nombrando
mein
Fuchs,
ich
rufe
nach
dir.
Si
como
dicen
algunos
Wenn
es,
wie
manche
sagen,
"Hay
cielos
pa'l
buen
caballo"
einen
Himmel
für
gute
Pferde
gibt,
Por
ahí
andará
mi
flete
dann
wird
mein
Ross
dort
sein,
Galopando,
galopando
galoppierend,
galoppierend.
Oscuro
lazo
de
niebla
Dunkle
Schlinge
aus
Nebel,
Te
pialo
junto
al
barranco
warf
dich
nieder
am
Abgrund,
¿Cómo
fue
que
no
lo
viste?
Wie
konntest
du
es
nicht
sehen?
¿Qué
estrella
andabas
buscando?
Welchen
Stern
hast
du
gesucht,
meine
Liebste?
En
el
fondo
del
abismo
Am
Grunde
des
Abgrunds
Ni
una
voz
para
nombrarlo
keine
Stimme,
die
ihn
ruft,
Solito
se
fue
muriendo
ganz
allein
ist
er
gestorben,
Mi
caballo,
mi
caballo
mein
Pferd,
mein
Pferd.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! Feel free to leave feedback.