Atahualpa Yupanqui - El Alazan - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Atahualpa Yupanqui - El Alazan




El Alazan
Der Rotschopf
Glosa
Glosse
Dicen que un hombre de a pié
Man sagt, ein Mann zu Fuß
Solo es la mitad de un gaucho.
Sei nur ein halber Gaucho.
Eso, no más, y seré
Das bin ich wohl, mehr nicht,
porque perdí un caballo.
weil ich ein Pferd verlor.
No me gustan las nostalgias
Ich mag keine Nostalgie,
porque me achican la vida,
weil sie mein Leben schmälert,
y el corazón se desangra
und das Herz verblutet
de penas mientras camina.
vor Schmerz, während es geht.
A veces, a rienda corta,
Manchmal, am kurzen Zügel,
con las coscojas sonando,
wenn die Sporen klingen,
parecía preguntarme:
schien es mich zu fragen:
¿qué ando pasando, paisano?
Was ist los, mein Freund?
Y así voy, y así voy yendo,
Und so gehe ich, und so gehe ich weiter,
cuesta arriba o cuesta abajo,
bergauf oder bergab,
solitario y nostálgico
einsam und wehmütig,
porque perdí mi caballo
weil ich mein Pferd verlor.
Canción
Lied
Era una cinta de fuego
Er war ein Band aus Feuer,
Galopando, galopando
galoppierend, galoppierend.
Crin revuelta en llamaradas
Die Mähne in Flammen aufgelöst,
Mi alazan, te estoy nombrando.
Mein Rotschopf, ich rufe deinen Namen.
Trepó la sierras con luna
Er erklomm die Berge im Mondlicht,
Cruzó los valles nevando
durchquerte die Täler im Schnee.
Cien caminos anduvimos
Hundert Wege sind wir gegangen,
Mi alazan, te estoy nombrando.
Mein Rotschopf, ich rufe deinen Namen.
Oscuro lazo de niebla
Dunkle Schlinge aus Nebel,
Te pialo junto al barranco,
sie fing dich am Abgrund.
Como fue que no lo viste?
Wie konntest du es nicht sehen?
Que estrella estabas buscando?
Welchen Stern hast du gesucht?
En el fondo del abismo
Am Grunde des Abgrunds
Ni una voz para nombrarlo,
keine Stimme, um ihn zu rufen.
Solito se fue muriendo
Ganz allein starb er,
Mi caballo, mi caballo!
Mein Pferd, mein Pferd!
En una horqueta del tala
An einer Astgabel des Tala-Baums
Hay un morral solitario.
hängt ein einsamer Beutel.
Y hay un corral sin relinchos
Und ein Pferch ohne Wiehern,
Mi alazan, te estoy nombrando.
Mein Rotschopf, ich rufe deinen Namen.
Si como dicen algunos
Wenn es, wie manche sagen,
Hay cielos pal buen caballo,
einen Himmel für gute Pferde gibt,
Por ahi andara mi flete
dann wird mein Rappe dort sein,
Galopando, galopando
galoppierend, galoppierend.
Oscuro lazo de niebla
Dunkle Schlinge aus Nebel,
Te pialo junto al barranco
sie fing dich am Abgrund.
Como fue que no lo viste?
Wie konntest du es nicht sehen?
Que estrella estabas buscando?
Welchen Stern hast du gesucht?
En el fondo del abismo
Am Grunde des Abgrunds
Ni una voz para nombrarlo,
keine Stimme, um ihn zu rufen.
Solito se fue muriendo
Ganz allein starb er,
Mi caballo, mi caballo!
Mein Pferd, mein Pferd!






Attention! Feel free to leave feedback.