Atahualpa Yupanqui - El arriero (Remastered) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Atahualpa Yupanqui - El arriero (Remastered)




El arriero (Remastered)
The Muleteer (Remastered)
En las arenas bailan los remolinos
In the sands, the whirlwinds dance, my love,
El sol juega en el brillo del pedregal
The sun plays on the shining scree,
Y prendido a la magia de los caminos
And clinging to the magic of the roads I roam,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Es bandera de niebla su poncho al viento
My poncho in the wind, a flag of mist, my dear,
Lo saludan las flautas del pajonal
The flutes of the grasslands greet me as I pass,
Y guapeando en la senda por esos cerros
And bravely on the path through these hills I steer,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows, my love,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to others,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to others.
Un degüello de soles muestra la tarde
A slaughter of suns the evening shows, my love,
Se han dormido las luces del pedregal
The lights of the scree have fallen asleep,
Y animando a la tropa, dale que dale
And urging on the herd, on and on I go,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Amalaya la noche traiga recuerdos
Oh, that the night would bring memories, my dear,
Que hagan menos pesada la soledad
To make the loneliness less heavy to bear,
Como sombra en la sombra por esos cerros
Like a shadow in the shadows through these hills I steer,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows, my love,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to others,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to others.
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Y prendido a la magia de los caminos
And clinging to the magic of the roads I roam,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.






Attention! Feel free to leave feedback.