Lyrics and translation Atahualpa Yupanqui - El arriero (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El arriero (Remastered)
The Muleteer (Remastered)
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
the
sands,
the
whirlwinds
dance,
my
love,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
The
sun
plays
on
the
shining
scree,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
clinging
to
the
magic
of
the
roads
I
roam,
El
arriero
va
The
muleteer
goes,
El
arriero
va
The
muleteer
goes.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
My
poncho
in
the
wind,
a
flag
of
mist,
my
dear,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
The
flutes
of
the
grasslands
greet
me
as
I
pass,
Y
guapeando
en
la
senda
por
esos
cerros
And
bravely
on
the
path
through
these
hills
I
steer,
El
arriero
va
The
muleteer
goes,
El
arriero
va
The
muleteer
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
little
cows,
my
love,
Se
van
por
la
misma
senda
They
go
along
the
same
path,
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
little
cows,
Se
van
por
la
misma
senda
They
go
along
the
same
path,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours,
my
dear,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
A
slaughter
of
suns
the
evening
shows,
my
love,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
The
lights
of
the
scree
have
fallen
asleep,
Y
animando
a
la
tropa,
dale
que
dale
And
urging
on
the
herd,
on
and
on
I
go,
El
arriero
va
The
muleteer
goes,
El
arriero
va
The
muleteer
goes.
Amalaya
la
noche
traiga
recuerdos
Oh,
that
the
night
would
bring
memories,
my
dear,
Que
hagan
menos
pesada
la
soledad
To
make
the
loneliness
less
heavy
to
bear,
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros
Like
a
shadow
in
the
shadows
through
these
hills
I
steer,
El
arriero
va
The
muleteer
goes,
El
arriero
va
The
muleteer
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
little
cows,
my
love,
Se
van
por
la
misma
senda
They
go
along
the
same
path,
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
little
cows,
Se
van
por
la
misma
senda
They
go
along
the
same
path,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours,
my
dear,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others.
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
clinging
to
the
magic
of
the
roads
I
roam,
El
arriero
va
The
muleteer
goes,
El
arriero
va
The
muleteer
goes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.