Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
una
historia
que
quisiera
Есть
история,
которую
я
хотел
бы
Dejar
como
recuerdo,
como
lección
Оставь
на
память,
как
урок
Para
la
gente
apresurada,
inquieta
Для
людей
спешащих,
беспокойных
Y
muchas
veces
idealmente
equivocada
И
много
раз
в
идеале
неправильно
En
el
destino
de
nuestra
América
В
судьбе
нашей
Америки
Hace
muchos
años,
más
de
veinte
tal
vez
Много
лет
назад,
может
быть,
больше
двадцати
Muchos
años,
sí,
me
regalaron
en
Popayán
Да,
много
лет
мне
подарили
в
Попаяне
En
el
sur
de
Colombia,
dos
tomos
de
una
obra
На
юге
Колумбии
два
тома
произведения
Hermosa
y
ejemplar
escrita
красивое
и
образцовое
письмо
Por
Monseñor
Muñoz,
obispo
de
Bogotá
Монсеньор
Муньос,
епископ
Боготы
Se
llamaba
La
violencia
en
Colombia
Это
называлось
Насилие
в
Колумбии.
Que
llevaba
largo
tiempo
ya
peligroso
para
ese
país
Что
это
было
опасно
для
этой
страны
в
течение
длительного
времени
Y
quizá
para
América
И,
возможно,
для
Америки
Lo
leí
con
mucha
atención
Я
прочитал
это
очень
внимательно
En
uno
de
sus
pasajes
В
одном
из
его
отрывков
Trataba
sobre
la
vida
de
un
muchachito
de
16
años
o
17
Речь
шла
о
жизни
16-17-летнего
мальчика.
Que
fue
apresado,
lastimado,
herido,
y
confesó
Что
он
был
арестован,
ранен,
ранен
и
признался.
Algunas
cosas,
contó
al
sacerdote
algunas
cosas
Некоторые
вещи,
сказал
священнику
некоторые
вещи
Algunos
detalles
que
estaban
fijados
Некоторые
детали,
которые
были
исправлены
En
ese
libro
escrito
por
Monseñor
Muñoz
В
этой
книге,
написанной
монсеньором
Муньосом
En
el
tomo
primero
в
первом
томе
Decía,
yo
he
sufrido
mucho,
señor
Он
сказал:
Я
много
страдал,
сэр.
Pero
uno
de
los
dolores
más
grandes
del
alma,
del
alma
Но
одна
из
величайших
болей
души,
души
Ha
sido
cuando
me
ordenaron
tirar
mi
tiple
Это
было
тогда,
когда
мне
приказали
бросить
свой
напиток
Era
un
tocador
de
tiple,
el
instrumento
típico
Это
был
типичный
игрок,
типичный
инструмент
De
las
montañas
colombianas
С
колумбийских
гор
Cuando
me
ordenaron
arrojar
mi
tiple
al
río
Когда
мне
приказали
бросить
свой
напиток
в
реку
Pucha,
que
me
dolió,
caramba,
que
me
dolió
el
alma
Ух
ты,
это
причинило
мне
боль,
черт
возьми,
у
меня
болит
душа
Ese
pequeño
acontecimiento
para
los
demás,
grande
para
mí
Это
маленькое
событие
для
других,
большое
для
меня
Algo
así
contaba
ese
chiquilín
Что-то
подобное
сказал
этому
маленькому
мальчику
Yo
soy
guitarrista
я
гитарист
Toda
mi
vida
fui
nada
más
que
eso
Всю
свою
жизнь
я
был
не
чем
иным,
как
этим
Un
sencillo
campesino
argentino,
tocador
de
guitarra
Простой
аргентинский
крестьянин,
гитарист
Eso
me
tocó
de
cerca,
ese
acontecimiento
Меня
очень
тронуло
это
событие
Me
tocó
profundamente
leerlo
Я
был
глубоко
тронут,
прочитав
это
Y
compuse
esta
travesura
que
les
voy
a
contar
И
я
сочинил
эту
шалость,
о
которой
собираюсь
вам
рассказать.
Esto
pasaba
en
el
Tolima
Это
произошло
в
Толиме.
Una
de
las
montañas
arboladas
profundas
de
Colombia
Одна
из
густых
лесных
гор
Колумбии.
Solo
una
vez
he
llorado,
callado
llanto
de
indio
Лишь
однажды
я
плакал,
тихий
крик
индейца.
Fue
en
la
sierra
del
Tolima
al
tirar
mi
tiple
al
río
Это
было
в
Сьерра-дель-Толиме,
когда
я
выбросил
свой
напиток
в
реку.
Nos
íbamos
monte
adentro,
era
noche
de
peligro
Мы
пошли
в
горы,
это
была
опасная
ночь
Que
nadie
fume
ni
hable,
era
noche
de
peligro
Никто
не
курит
и
не
разговаривает,
это
была
опасная
ночь.
Andábamos
silenciosos,
corazón
estremecido
Мы
шли
молча,
дрожа
сердцем
Cuando
llegó
la
consigna
como
un
puñal
de
dos
filos
Когда
лозунг
прибыл
как
обоюдоострый
кинжал
El
que
tenga
tiple
en
mano,
que
arroje
su
tiple
al
río
У
кого
в
руке
напиток,
бросьте
его
в
реку.
Tal
vez
otro
haya
pasado
aquello
que
yo
he
vivido
Возможно,
кто-то
другой
прошел
через
то,
что
пережил
я.
Ser
hombre
de
causa
firme
y
no
temerle
al
peligro
Быть
человеком
твердого
дела
и
не
бояться
опасности
Y
cumplir
con
la
consigna,
arrojando
el
tiple
al
río
И
выполнить
лозунг,
бросив
типль
в
реку
Sentí
su
queja
en
la
noche
al
rodar
por
el
abismo
Я
почувствовал
его
жалобу
ночью,
когда
катился
по
пропасти
Como
pidiendo
mi
amparo
con
el
último
sonido
Словно
прошу
моей
защиты
последним
звуком
La
noche
creció
dos
veces,
en
el
cerro
y
dentro
mío
Ночь
выросла
вдвое,
на
холме
и
внутри
меня.
Y
yo
me
fui
monte
adentro
y
el
tiple
cayó
en
el
río
И
я
пошел
в
горы,
и
типл
упал
в
реку
Adiós,
compañero
fiel,
de
juventud
y
amoríos
Прощай,
верный
спутник
молодости
и
любовных
связей.
Tú
tendrás
que
comprenderlo,
era
noche
de
peligro
Тебе
придется
понять,
это
была
опасная
ночь
Nos
mordía
los
talones
la
sombra
del
enemigo
Тень
врага
преследовала
нас
по
пятам
Sólo
una
vez
he
llorado
callado
llanto
de
indio
Лишь
однажды
я
тихо
плакал,
крик
индейца
Y
yo
me
fui
sombra
adentro
y
el
tiple
cayó
en
el
río
И
я
вошел
в
тень,
и
типл
упал
в
реку
Adiós,
compañero
fiel,
de
juventud
y
amoríos
Прощай,
верный
спутник
молодости
и
любовных
связей.
Tú
tendrás
que
comprenderlo,
era
noche
de
peligro
Тебе
придется
понять,
это
была
опасная
ночь
Mañana,
cuando
amanezca,
han
de
oír
los
campesinos
Завтра,
когда
взойдет
солнце,
крестьяне
должны
услышать
Un
nuevo
canto
en
el
agua,
mitad
canto,
mitad
grito
Новая
песня
в
воде,
полупесня,
полукрик.
Madera
rota
en
las
piedras,
alma
que
busca
un
camino
Сломанное
дерево
на
камнях,
душа
ищет
путь
Lo
encuentra
y
se
va
cantando
sobre
la
espuma
del
río
Он
находит
его
и
уходит,
напевая
пену
реки.
Adiós,
compañero
fiel,
adiós
mi
tiple
querido
Прощай,
верный
товарищ,
прощай,
мой
дорогой
тройник.
Tú
tendrás
que
comprenderlo
тебе
придется
понять
Nos
mordía
los
talones
la
sombra
del
enemigo
Тень
врага
преследовала
нас
по
пятам
Sólo
esa
vez
he
llorado
callado
llanto
de
indio
Только
на
этот
раз
я
тихо
плакал,
крик
индейца
La
noche
creció
dos
veces
en
el
monte
y
dentro
mío
Ночь
выросла
вдвое
на
горе
и
внутри
меня.
Y
yo
me
fui
monte
adentro
y
el
tiple
cayó
en
el
río
И
я
пошел
в
горы,
и
типл
упал
в
реку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! Feel free to leave feedback.