Lyrics and translation Atahualpa Yupanqui - Guitarra, dímelo tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitarra, dímelo tú
Gitarre, sag es mir
Si
yo
le
pregunto
al
mundo
Wenn
ich
die
Welt
frage,
El
mundo
me
ha
de
engañar
wird
die
Welt
mich
täuschen.
Cada
cual
cree
que
no
cambia
Jeder
glaubt,
er
ändert
sich
nicht,
Y
que
cambian
los
demás
und
dass
die
anderen
sich
ändern.
Y
paso
las
madrugadas
Und
ich
verbringe
die
frühen
Morgenstunden,
Buscando
un
rayo
de
luz
auf
der
Suche
nach
einem
Lichtstrahl.
¿Por
qué
la
noche
es
tan
larga?
Warum
ist
die
Nacht
so
lang?
Guitarra,
dímelo
tú
Gitarre,
sag
es
mir.
Los
hombres
son
dioses
muertos
Die
Menschen
sind
tote
Götter
De
un
tiempo
ya
derrumbau
einer
längst
vergangenen
Zeit.
Ni
sus
sueños
se
salvaron
Nicht
einmal
ihre
Träume
haben
überlebt,
Solo
su
sombra
a
quedau
nur
ihr
Schatten
ist
geblieben.
Y
paso
las
madrugadas
Und
ich
verbringe
die
frühen
Morgenstunden,
Buscando
un
rayo
de
luz
auf
der
Suche
nach
einem
Lichtstrahl.
¿Por
qué
la
noche
es
tan
larga?
Warum
ist
die
Nacht
so
lang?
Guitarra,
dímelo
tú
Gitarre,
sag
es
mir.
Se
vuelve
cruda
mentira
Was
zarte
Wahrheit
war,
Lo
que
fue
tierna
verdad
wird
zur
grausamen
Lüge.
Y
hasta
la
tierra
fecunda
se
convierte
en
arenal
Und
selbst
der
fruchtbare
Boden
verwandelt
sich
in
Sand.
Y
yo
le
pregunto
al
mundo
y
el
mundo
me
ha
de
engañar
Und
ich
frage
die
Welt,
und
die
Welt
wird
mich
täuschen.
Cada
cual
cree
que
no
cambia
Jeder
glaubt,
er
ändert
sich
nicht,
Y
que
cambian
los
demás
und
dass
die
anderen
sich
ändern.
Y
paso
las
madrugadas
Und
ich
verbringe
die
frühen
Morgenstunden,
Buscando
un
rayo
de
luz
auf
der
Suche
nach
einem
Lichtstrahl.
¿Por
qué
la
noche
es
tan
larga?
Warum
ist
die
Nacht
so
lang?
Guitarra,
dímelo
tú
Gitarre,
sag
es
mir.
¿Por
qué
la
noche
es
tan
larga?
Warum
ist
die
Nacht
so
lang?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! Feel free to leave feedback.