Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Huanchaqueña
Die Huanchaqueña
Para
Huanchaca
me
juera
Nach
Huanchaca
würde
ich
gehen,
De
buena
gana,
de
buena
gana
Sehr
gerne,
sehr
gerne,
Para
ver
si
me
quieren
Um
zu
sehen,
ob
mich
die
Frauen
Las
huanchaqueñas,
las
huanchaqueñas
Aus
Huanchaca
mögen,
aus
Huanchaca
mögen,
Para
ver
si
me
quieren
Um
zu
sehen,
ob
mich
die
Frauen
Las
huanchaqueñas,
las
huanchaqueñas
Aus
Huanchaca
mögen,
aus
Huanchaca
mögen.
Amarillo
es
el
oro
Gelb
ist
das
Gold,
Blanca
la
plata,
blanco
la
plata
Weiß
das
Silber,
weiß
das
Silber,
Y
negros
son
los
ojos
Und
schwarz
sind
die
Augen,
Que
a
mi
me
matan,
que
a
mi
me
matan
Die
mich
umbringen,
die
mich
umbringen,
Y
negros
son
los
ojos
Und
schwarz
sind
die
Augen,
Que
a
mi
me
matan,
que
a
mi
me
matan
Die
mich
umbringen,
die
mich
umbringen.
Rancho
de
Cerro
Pilcao
Hütte
von
Cerro
Pilcao,
Cuando
volveré,
cuando
volveré
Wann
werde
ich
zurückkehren,
wann
werde
ich
zurückkehren,
A
vivir
en
el
pago
Um
in
der
Heimat
zu
leben,
Donde
me
crié,
donde
me
crié
Wo
ich
aufgewachsen
bin,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
La
huanchaqueña,
la
huanchaqueña
Die
Huanchaqueña,
die
Huanchaqueña.
Al
pasar
por
Huanchaca
Als
ich
durch
Huanchaca
ging,
Me
corte
un
dedo,
me
corte
un
dedo
Schnitt
ich
mir
in
den
Finger,
schnitt
ich
mir
in
den
Finger,
Salió
una
huanchaqueña
Kam
eine
Frau
aus
Huanchaca,
Me
ató
un
pañuelo,
me
ató
un
pañuelo
Band
mir
ein
Tuch
um,
band
mir
ein
Tuch
um,
Salió
una
huanchaqueña
Kam
eine
Frau
aus
Huanchaca,
Me
ató
un
pañuelo,
me
ató
un
pañuelo
Band
mir
ein
Tuch
um,
band
mir
ein
Tuch
um.
Dicen
que
no
son
tristes
Sie
sagen,
Abschiede
Las
despedidas,
las
despedidas
Seien
nicht
traurig,
seien
nicht
traurig,
Decilo
al
que
te
lo
dijo
Sag
dem,
der
es
dir
gesagt
hat,
Que
se
despida,
que
se
despida
Er
soll
sich
verabschieden,
er
soll
sich
verabschieden,
Decilo
al
que
te
lo
dijo
Sag
dem,
der
es
dir
gesagt
hat,
Que
se
despida,
que
se
despida
Er
soll
sich
verabschieden,
er
soll
sich
verabschieden.
Rancho
de
Cerro
Pilcao
Hütte
von
Cerro
Pilcao,
Cuando
volveré,
cuando
volveré
Wann
werde
ich
zurückkehren,
wann
werde
ich
zurückkehren,
A
vivir
en
el
pago
Um
in
der
Heimat
zu
leben,
Donde
me
crié,
donde
me
crié
Wo
ich
aufgewachsen
bin,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
Mi
huanchaqueña,
mi
huanchaqueña
Meine
Huanchaqueña,
meine
Huanchaqueña.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Horacio Villar
Attention! Feel free to leave feedback.