Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Humilde - Chacarera
Die Bescheidene - Chacarera
Cachilo
Díaz,
santiagueño
Cachilo
Díaz,
aus
Santiago,
Guitarrero,
amigo
Gitarrist,
Freund,
Quichuista,
salaminero
Quichua-Sprecher,
Salaminero.
Cuando
se
murió
su
hermano
Als
sein
Bruder
starb,
Se
llamó
a
silencio,
con
su
guitarra
zog
er
sich
mit
seiner
Gitarre
in
die
Stille
zurück.
Pocos
años
después
Wenige
Jahre
später,
La
vocación
lo
llevo
otra
vez
führte
ihn
die
Berufung
wieder
zurück,
Otra
vez,
al
encordao
wieder
zurück
zu
den
Saiten.
Cachilo
Díaz
Cachilo
Díaz,
Una
sola
chacarera
le
salió
nur
eine
einzige
Chacarera
ist
ihm
gelungen,
En
ese
tiempo
después
del
silencio
in
dieser
Zeit
nach
der
Stille.
Y,
¿cómo
le
llamó?
Und
wie
nannte
er
sie?
Le
puso
el
nombre,
exacto
Er
gab
ihr
den
passenden
Namen,
Porque
él
era
así
denn
so
war
er,
Humilde
y
le
llamo
entonces
bescheiden,
und
er
nannte
sie
also
"La
Humilde"
"Die
Bescheidene".
Cachilito,
no
sé
en
qué
lugar
del
cielo
estarás
Cachilito,
ich
weiß
nicht,
wo
im
Himmel
du
sein
magst.
Con
tu
permiso,
ñaña
Mit
deiner
Erlaubnis,
meine
Liebe,
Allá
va
tu
chacarera
hier
kommt
deine
Chacarera.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Arturo Mazzanti, Julian Antonio Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.