Atahualpa Yupanqui - La Mano de Mi Rumor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Atahualpa Yupanqui - La Mano de Mi Rumor




La Mano de Mi Rumor
No puede ser que me vaya del todo cuando me muera
Не может быть, чтобы меня совсем не стало, когда я умру
No puede ser que me vaya del todo cuando me muera
Не может быть, чтобы меня совсем не стало, когда я умру
Que no quede ni la espera detrás de la voz que calla
Что нет даже ожидания за голосом, который замолкает
Que no quede ni la espera detrás de la voz que calla
Что нет даже ожидания за голосом, который замолкает
No puede ser que solo haya ciclos de sombra y olvido
Не может быть, чтобы были только циклы тени и забвения
En este amor desmedido que se me yergue en el pecho
В этой чрезмерной любви, которая поднимается в моей груди
Si hasta en el trino deshecho se salva el duelo del nido
Если даже в несделанной трели сохраняется траур гнезда
Pongo mi infancia en canciones y siento que se ilumina
Я вкладываю свое детство в песни и чувствую, как оно светится
Pongo mi infancia en canciones y siento que se ilumina
Я вкладываю свое детство в песни и чувствую, как оно светится
Una siesta, golondrina, toda duraznos pintones
Ласточка вздремнула, все нарисованные персики
Una siesta, golondrina, toda duraznos pintones
Ласточка вздремнула, все нарисованные персики
Celebro las estaciones, lloro su fugacidad
Я праздную времена года, я оплакиваю их быстротечность
Y al anegar de piedad la mortaja de su gloria
И утопив в милосердии саван своей славы
Me crecen en la memoria remansos de eternidad
Заводи вечности растут в моей памяти
Cuando no esté, cuando el leve sobresalto que me ordena
Когда его нет, когда легкий шок, что он командует мной
Cuando no esté, cuando el leve sobresalto que me ordena
Когда его нет, когда легкий шок, что он командует мной
Se trueque en tiempo de arena conmemorado en la nieve
Они обмениваются в песке, время, отмеченное в снегу
Se trueque en tiempo de arena conmemorado en la nieve
Они обмениваются в песке, время, отмеченное в снегу
Cuando en mis venas abreve la liturgia de la flor
Когда в моих венах литургия цветка сокращается
Tal vez algún labrador cansado de madrugadas
Может быть, какой-нибудь лабрадор устал на рассвете
Sienta en sus manos aradas la mano de mi rumor
Почувствуй в своих вспаханных руках руку моей молвы





Writer(s): Pablo Del Cerro, Guillermo Etchebehere


Attention! Feel free to leave feedback.