Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vuelta al Pago
Die Rückkehr ins Dorf
Por
el
camino
del
monte
Auf
dem
Weg
durch
die
Berge
Vuelvo
a
mi
pago
otra
vez
kehre
ich
wieder
in
mein
Dorf
zurück,
Para
contarle
a
los
cerros
um
den
Hügeln
zu
erzählen
Toditas
las
penas
que
lejos
pasé
all
die
Leiden,
die
ich
in
der
Ferne
erlebt
habe,
Para
contarle
a
los
cerros
um
den
Hügeln
zu
erzählen
Toditas
las
penas
que
lejos
pasé
all
die
Leiden,
die
ich
in
der
Ferne
erlebt
habe.
No
olvida
su
patria
chica
Seine
kleine
Heimat
vergisst
nicht,
Aquel
que
sabe
querer
wer
zu
lieben
weiß.
Es
que
la
tierra
nos
llama
Es
ist
so,
dass
die
Erde
uns
ruft
Y
adentro
del
alma
nos
grita
volver
und
tief
in
der
Seele
schreit
sie
uns
zu,
zurückzukehren,
Es
que
la
tierra
nos
llama
Es
ist
so,
dass
die
Erde
uns
ruft
Y
adentro
del
alma
nos
grita
volver
und
tief
in
der
Seele
schreit
sie
uns
zu,
zurückzukehren.
Bienhaiga
mi
pago
lindo
Gesegnet
sei
mein
schönes
Dorf,
Tu
sombra
vengo
a
buscar
deinen
Schatten
suche
ich,
meine
Liebste,
Para
cantarla
en
la
noche
um
in
der
Nacht
Vidalas
y
zambas
de
mi
Tucumán
Vidalas
und
Zambas
aus
meinem
Tucumán
zu
singen,
Para
cantar
en
la
noche
um
in
der
Nacht
Vidalas
y
zambas
de
mi
Tucumán
Vidalas
und
Zambas
aus
meinem
Tucumán
zu
singen.
Arenas
de
Chicligasta
Sand
von
Chicligasta,
Qué
cosas
me
hacen
pensar
was
lasst
ihr
mich
alles
denken.
¡Ah,
tiempos!,
cuando
pasaba
Ach,
Zeiten!,
als
ich
vorbeizog
Cantando
vidalas
por
ese
arenal
und
Vidalas
auf
diesem
Sand
sang,
¡Ah,
tiempos!,
cuando
pasaba
Ach,
Zeiten!,
als
ich
vorbeizog
Cantando
vidalas
por
ese
arenal
und
Vidalas
auf
diesem
Sand
sang.
Camino
a
Tafí
del
Valle
Der
Weg
nach
Tafí
del
Valle,
Las
veces
que
lo
crucé
wie
oft
bin
ich
ihn
gegangen.
Mientras
soltaba
su
copla
Während
er
seine
Strophe
sang,
El
cumpa
amaicheño
que
nunca
olvidé
der
Freund
aus
Amaicha,
den
ich
nie
vergaß,
Mientras
soltaba
su
copla
Während
er
seine
Strophe
sang,
El
cumpa
amaicheño
que
nunca
olvidé
der
Freund
aus
Amaicha,
den
ich
nie
vergaß.
Bienhaiga
mi
pago
lindo
Gesegnet
sei
mein
schönes
Dorf,
Tu
sombra
vengo
a
buscar
deinen
Schatten
suche
ich,
meine
Liebste,
Para
cantar
en
la
noche
um
in
der
Nacht
Vidalas
y
zambas
de
mi
Tucumán
Vidalas
und
Zambas
aus
meinem
Tucumán
zu
singen,
Para
cantar
en
la
noche
um
in
der
Nacht
Vidalas
y
zambas
de
mi
Tucumán
Vidalas
und
Zambas
aus
meinem
Tucumán
zu
singen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! Feel free to leave feedback.