Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Milonga des Landarbeiters (Milonga)
Yo
nunca
tuve
tropilla,
siempre
en
montao
en
ajeno
Ich
hatte
nie
eine
eigene
Pferdeherde,
ich
ritt
immer
auf
fremden
Pferden.
Tuve
un
zaino
que,
de
bueno,
ni
pisaba
la
gramilla
Ich
hatte
einen
Braunen,
der
so
gut
war,
dass
er
nicht
einmal
das
Gras
berührte.
Vivo
una
vida
sencilla
como
es
la
del
pobre
peón
Ich
lebe
ein
einfaches
Leben,
wie
es
das
eines
armen
Landarbeiters
ist.
Madrugón
tras
madrugón,
con
lluvia,
escarcha
o
pampero
Früh
aufstehen,
immer
wieder,
bei
Regen,
Frost
oder
Sturm.
A
veces
me
duelen
fiero
los
hígados
y
el
riñón
Manchmal
schmerzen
meine
Leber
und
meine
Niere
heftig.
Soy
peón
de
La
Estancia
Vieja,
Partido
de
Magdalena
Ich
bin
Landarbeiter
auf
der
Estancia
Vieja,
im
Bezirk
Magdalena.
Y
aunque
no
valga
la
pena,
anoten,
que
no
son
quejas
Und
auch
wenn
es
sich
nicht
lohnt,
notieren
Sie
es,
es
sind
keine
Klagen.
Un
chalé
lleno
de
rejas,
y
allá,
en
el
fondo
'el
chalé
Ein
Chalet
voller
Gitter,
und
dort,
im
hinteren
Teil
des
Chalets,
Lo
recibirá
un
valet
que
anda
siempre
disfrazao
wird
Sie
ein
Diener
empfangen,
der
immer
verkleidet
ist.
Mas
no
se
asuste,
cuñao,
y
por
mí
pregúntele
Aber
erschrecken
Sie
nicht,
liebe
Schwägerin,
und
fragen
Sie
ihn
nach
mir.
Ni
se
le
ocurra
avisar
que
viene
pa'
visitarme
Kommen
Sie
nicht
auf
die
Idee,
anzukündigen,
dass
Sie
mich
besuchen
kommen.
Diga
que
viene
a
cobrarme
y
lo
han
de
dejar
pasar
Sagen
Sie,
Sie
kommen,
um
Schulden
einzutreiben,
und
man
wird
Sie
durchlassen.
Allí
le
van
a
indicar
que
siga
los
'ucaliptos
Dort
wird
man
Ihnen
zeigen,
dass
Sie
den
Eukalyptusbäumen
folgen
sollen.
Al
final
está
un
ranchito,
que
han
levantao
estas
manos
Am
Ende
steht
eine
kleine
Hütte,
die
diese
Hände
gebaut
haben.
Esa
es
su
casa,
paisano,
y
ahí
puede
pegar
el
grito
Das
ist
Ihr
Zuhause,
liebe
Landsmännin,
und
dort
können
Sie
rufen.
Allí
le
voy
a
mostrar
mi
mancarrón,
mis
dos
perros
Dort
werde
ich
Ihnen
mein
altes
Pferd
zeigen,
meine
zwei
Hunde,
Unas
espuelas
de
fierro
y
un
montón
de
cosas
más
ein
paar
eiserne
Sporen
und
viele
andere
Dinge.
Si
es
entendido,
verá
un
poncho
de
fina
trama
Wenn
Sie
sich
auskennen,
werden
Sie
einen
Poncho
aus
feinem
Gewebe
sehen
Y
el
retrato
de
mi
mama,
que
es
ande
rezo,
pensando
und
das
Porträt
meiner
Mutter,
vor
dem
ich
bete
und
nachdenke,
Mientras
lo
voy
adornando
con
florcitas
de
retama
während
ich
es
mit
Ginsterblüten
schmücke.
¿Qué
puede
ofertarle
un
peón,
que
no
sean
sus
pobrezas?
Was
kann
ein
Landarbeiter
anbieten,
außer
seinem
Elend?
A
veces
me
entra
tristeza,
y
otras
veces,
rebelión
Manchmal
überkommt
mich
Traurigkeit,
und
manchmal
Rebellion.
En
más
de
alguna
ocasión
quisiera
hacerme
perdiz
Mehr
als
einmal
möchte
ich
mich
unsichtbar
machen,
Para
ver
de
ser
feliz
en
algún
pago
lejano
um
zu
versuchen,
in
einem
fernen
Land
glücklich
zu
sein.
Pero
la
verdad,
paisano,
me
gusta
el
aire
de
aquí
Aber
die
Wahrheit
ist,
meine
Liebe,
mir
gefällt
die
Luft
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Jose Razzano
Attention! Feel free to leave feedback.