Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Tener un Monte
Ich wünschte, ich hätte einen Berghain
Quisiera
tener
un
monte
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Berghain
En
un
lugar
provinciano
An
einem
Ort
in
der
Provinz
Para
escuchar
en
la
tarde
Um
am
Nachmittag
zu
hören
La
voz
de
todos
los
pájaros
Die
Stimme
aller
Vögel
Para
custodiar
sus
nidos
Um
ihre
Nester
zu
bewachen
Brizna,
espina,
pluma
o
barro
Halm,
Dorn,
Feder
oder
Lehm
Ocultos
entre
la
fresca
Versteckt
zwischen
dem
frischen
Sonora
sombra
del
árbol
Klangvollen
Schatten
des
Baumes
Quisiera
tener
un
monte
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Berghain
Provinciano
in
der
Provinz
Quisiera
tener
un
monte
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Berghain
Para
sentir
lo
sagrado
Um
das
Heilige
zu
fühlen
A
la
hora
en
que
el
silencio
Zu
der
Stunde,
wenn
die
Stille
Teje
las
rondas
del
canto
Die
Runden
des
Gesangs
webt
Para
llevar
mi
guitarra
Um
meine
Gitarre
zu
tragen
Monte
adentro,
paso
a
paso
Tief
in
den
Berg
hinein,
Schritt
für
Schritt
Y
allí
dejarla
dormida
Und
sie
dort
schlafend
zu
lassen
Sobre
las
ramas
de
un
árbol
Auf
den
Ästen
eines
Baumes
Tal
vez
en
ella
haga
nido
Vielleicht
baut
darin
ein
Nest
Una
yuntita
de
pájaros
Ein
Vogelpärchen
Mientras
mi
sombra
se
pierde
Während
mein
Schatten
sich
verliert
Solitaria
por
el
campo
Einsam
über
das
Feld
Quisiera
tener
un
monte
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Berghain
Provinciano
in
der
Provinz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! Feel free to leave feedback.