Lyrics and translation Atakan Tarlacık - Kale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evet
bir
kalede
yaşıyorum
Да,
я
живу
в
крепости,
Etrafımda
büyük
duvarlar
var
Меня
окружают
высокие
стены.
Hepsini
yıkmam
gerek
Мне
нужно
разрушить
их
все,
Kendimi
özgürleştirmem
için
çabalar
Чтобы
освободить
себя,
я
прилагаю
усилия.
Zihnimin
içinde
kurallar
В
моем
разуме
правила,
Bunlarla
yaşayamam
kötüye
gidiyorum
her
zaman
Я
не
могу
жить
с
ними,
я
всегда
иду
ко
дну.
Bazen
hayatım
hızlı
geçiyor
Иногда
моя
жизнь
пролетает
быстро,
Sonra
nüksediyor
bana
yine
zaman
А
потом
время
снова
возвращается
ко
мне.
Kafam
doluyor
Моя
голова
переполнена
Dertlerle
Sorunlar
Проблемами
и
вопросами.
Onlar
odaklanmamı
engelliyorlar
Они
мешают
мне
сосредоточиться,
Sürekli
kaçışlar
Постоянные
побеги.
Ben
mi
seçtim
yoksa
bu
kaderi
bana
mı
verdi
yaradan
Я
выбрал
это,
или
Творец
дал
мне
эту
судьбу?
Etmedim
isyan
hep
şükrettim
Я
не
восставал,
всегда
был
благодарен,
Teklememe
rağmen
çoğu
zaman
ya
Хотя
большую
часть
времени
был
один.
Bazı
şarkılarım
serttir
Некоторые
мои
песни
жёсткие,
Bazılarında
var
derttir
В
некоторых
есть
боль,
Yürekler
merttir
Сердца
смелые,
Mesajlar
nettir
Послания
ясные.
Bazen
kazanırsın
sevgi
Иногда
ты
получаешь
любовь,
Bazen
ise
nefreti
А
иногда
ненависть.
Herkes
işine
geldiği
gibi
Каждый
поступает
так,
как
ему
выгодно.
Yoluna
baksan
daha
iyi
Лучше
бы
ты
смотрел
на
свою
дорогу.
Boşver
sahte
ilgiyi
Забудь
о
фальшивом
внимании.
Korkunun
ecele
faydası
yok
Страх
не
спасет
от
смерти,
Sen
yalandan
avunup
dur
Ты
просто
тешишь
себя
ложью.
Bazen
olaylar
kudurtur
Иногда
события
сводят
с
ума,
Sabretmekten
başka
çare
yok
Нет
другого
выхода,
кроме
как
терпеть.
Önümde
olay
Передо
мной
событие,
Gaza
gelmek
kolay
Легко
вспылить,
Denerler
seni
Они
испытывают
тебя,
Öfken
çığ
gibi
Твой
гнев,
как
крик,
Büyür
içinde
Растет
внутри.
Kaldın
sen
yine
А
ты
снова
остался.
Sorumlu
sensin
kendin
Ты
сам
отвечаешь
за
себя,
Hayat
bırakır
adamı
tek
başına
Жизнь
оставляет
человека
одного.
Çevrenle
adamdın
şimdi
bir
bak
etrafına
Ты
был
с
окружением,
а
теперь
посмотри
вокруг,
Kardaşına
yanında
duran
yoldaşına
На
своего
брата,
на
своего
товарища,
который
был
рядом.
Kim
kurtaracak
söyle
bana
Кто
спасет
тебя,
скажи
мне?
Kalabalıkta
bülbül
öter
karga
da
tenhada
В
толпе
поет
соловей,
а
ворона
- в
одиночестве.
Bazı
şarkılarım
serttir
Некоторые
мои
песни
жёсткие,
Bazılarında
var
derttir
В
некоторых
есть
боль,
Yürekler
merttir
Сердца
смелые,
Mesajlar
nettir
Послания
ясные.
Bazen
kazanırsın
sevgi
Иногда
ты
получаешь
любовь,
Bazen
ise
nefreti
А
иногда
ненависть.
Herkes
işine
geldiği
gibi
Каждый
поступает
так,
как
ему
выгодно.
Yoluna
baksan
daha
iyi
Лучше
бы
ты
смотрел
на
свою
дорогу.
Boşver
sahte
ilgiyi
Забудь
о
фальшивом
внимании.
Bazı
şarkılarım
serttir
Некоторые
мои
песни
жёсткие,
Bazılarında
var
derttir
В
некоторых
есть
боль,
Yürekler
merttir
Сердца
смелые,
Mesajlar
nettir
Послания
ясные.
Bazen
kazanırsın
sevgi
Иногда
ты
получаешь
любовь,
Bazen
ise
nefreti
А
иногда
ненависть.
Herkes
işine
geldiği
gibi
Каждый
поступает
так,
как
ему
выгодно.
Yoluna
baksan
daha
iyi
Лучше
бы
ты
смотрел
на
свою
дорогу.
Boşver
sahte
ilgiyi
Забудь
о
фальшивом
внимании.
Bazı
şarkılarım
serttir
Некоторые
мои
песни
жёсткие,
Bazılarında
var
derttir
В
некоторых
есть
боль,
Yürekler
merttir
Сердца
смелые,
Mesajlar
nettir
Послания
ясные.
Bazen
kazanırsın
sevgi
Иногда
ты
получаешь
любовь,
Bazen
ise
nefreti
А
иногда
ненависть.
Herkes
işine
geldiği
gibi
Каждый
поступает
так,
как
ему
выгодно.
Yoluna
baksan
daha
iyi
Лучше
бы
ты
смотрел
на
свою
дорогу.
Boşver
sahte
ilgiyi
Забудь
о
фальшивом
внимании.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atakan46
Attention! Feel free to leave feedback.