Atena - Slap - translation of the lyrics into German

Slap - Atenatranslation in German




Slap
Schlag
They scream and it tears through the chest
Sie schreien und es zerreißt die Brust
God it Hurts the way they hug us to death
Gott, es tut weh, wie sie uns zu Tode umarmen
"You never cared, jesus give it a rest"
"Du hast dich nie gekümmert, Jesus, lass es gut sein"
Desperate crying; only "love" that is left.
Verzweifeltes Weinen; nur die "Liebe", die übrig ist.
Only "love" that is left.
Nur die "Liebe", die übrig ist.
Weary mind and awfull child
Müder Geist und schreckliches Kind
No remorse for the hardships
Keine Reue für die Mühsal
So much for trying
So viel zum Thema Versuchen
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
Cracked up windows, rotten house
Zersprungene Fenster, verrottetes Haus
Filthy gardens with broken cars
Dreckige Gärten mit kaputten Autos
Secluded rooms and freezing nights
Abgeschiedene Zimmer und eiskalte Nächte
Empty place, empty comfort
Leerer Ort, leerer Trost
God it Hurts the way they hug us to death
Gott, es tut weh, wie sie uns zu Tode umarmen
"You never cared, jesus give it a rest"
"Du hast dich nie gekümmert, Jesus, lass es gut sein"
Desperate crying; only "love" that is left.
Verzweifeltes Weinen; nur die "Liebe", die übrig ist.
Only "love" that is left.
Nur die "Liebe", die übrig ist.
Weary mind and awfull child
Müder Geist und schreckliches Kind
No remorse for the hardships
Keine Reue für die Mühsal
So much for trying
So viel zum Thema Versuchen
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
Cracked up windows, rotten house
Zersprungene Fenster, verrottetes Haus
Filthy gardens with broken cars
Dreckige Gärten mit kaputten Autos
Secluded rooms and freezing nights
Abgeschiedene Zimmer und eiskalte Nächte
Empty place, empty comfort
Leerer Ort, leerer Trost
They scream and it tears through the chest
Sie schreien und es zerreißt die Brust
God it Hurts the way they hug us to death
Gott, es tut weh, wie sie uns zu Tode umarmen
"You never cared, jesus give it a rest"
"Du hast dich nie gekümmert, Jesus, lass es gut sein"
Desperate crying; only "love" that is left.
Verzweifeltes Weinen; nur die "Liebe", die übrig ist.
Weary mind and awfull child
Müder Geist und schreckliches Kind
No remorse for the hardships
Keine Reue für die Mühsal
So much for trying
So viel zum Thema Versuchen
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"
"Put my feelings to rest"
"Bring meine Gefühle zur Ruhe"





Writer(s): Fredrik Kasin, Vebjorn Iversen, Ulrik Linstad, Jakob Skogli


Attention! Feel free to leave feedback.