Lyrics and translation Atentado Napalm feat. Burn - Banho de Chuva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banho de Chuva
Купание под дождем
Você
sabe
bem
o
seu
motivo
pra
tá
vivo
no
meio
desse
deserto
Ты
хорошо
знаешь,
зачем
ты
живёшь
посреди
этой
пустыни.
Viver
mais
além,
sem
esquecer
do
motivo
que
tu
acha
que
é
mais
certo
Жить
дальше,
не
забывая
о
том,
что
ты
считаешь
самым
верным.
Você
sabe
bem
o
seu
motivo
pra
tá
vivo
no
meio
desse
deserto
Ты
хорошо
знаешь,
зачем
ты
живёшь
посреди
этой
пустыни.
Viver
mais
além,
sem
esquecerdo
motivo
que
tu
acha
que
é
mais
certo
Жить
дальше,
не
забывая
о
том,
что
ты
считаешь
самым
верным.
Eu
não
to
perto
daquilo
que
eu
buscava
Я
не
близок
к
тому,
к
чему
стремился,
Mas
to
vivendo
minha
vida
sem
medo
de
ser
valente
Но
я
живу
своей
жизнью,
не
боясь
быть
смелым.
Eu
me
liberto
de
tudo
que
me
esmagava
Я
освобождаюсь
от
всего,
что
меня
тяготило,
Já
tava
quase
morrendo,
mas
to
de
pé
novamente
Я
был
почти
на
краю
гибели,
но
я
снова
на
ногах.
Talvez
não
ganhe
nada
fazendo
aquilo
que
eu
amo
Возможно,
я
ничего
не
добьюсь,
делая
то,
что
люблю,
Mas
a
felicidade
que
eu
tenho
ninguém
me
toma
Но
то
счастье,
которое
у
меня
есть,
никто
у
меня
не
отнимет.
O
mundo
fala
não,
mas
eu
afirmo
nossa
plano
Мир
говорит
«нет»,
но
я
утверждаю
наш
план.
Vou
me
lavar
na
chuva
pra
despertar
desse
coma
Я
умою
себя
под
дождём,
чтобы
пробудиться
от
этой
комы.
A
rotina
me
persegue
mas
eu
fujo
todo
dia
Рутина
преследует
меня,
но
я
убегаю
каждый
день.
Quero
ser
apenas
folha
vagando
na
ventania
Я
хочу
быть
просто
листом,
летящим
на
ветру,
Deixando
a
chuva
molhar
até
onde
Deus
me
levar
Позволяя
дождю
смывать
меня
туда,
куда
Бог
меня
поведёт.
Vou
ver
o
sol
renascer
no
adormecer
do
luar
Я
увижу,
как
солнце
возрождается
в
за
slumbering
лунном
свете.
A
vida
passa
não
tem
volta
o
que
passou
Жизнь
проходит,
нет
возврата
к
прошлому,
Então
aprenda
com
tudo
que
tu
viveu
Поэтому
учись
на
всем,
что
ты
пережил.
Acenda
a
luz
que
um
dia
tu
apagou
Зажги
свет,
который
ты
однажды
погасил,
Pra
enxergar
melhor
tudo
aquilho
que
Deus
te
deu
Чтобы
лучше
видеть
всё
то,
что
Бог
тебе
дал.
Oh
chove
chuva
О,
льет
дождь,
Desce
do
céu
vem
encontrar
o
seco
do
chão
Спускается
с
небес,
чтобы
встретить
сухую
землю,
Lavar
da
alma
Смыть
с
души,
Rega
a
aridez,
meu
sertão
Оросить
засуху,
мой
край.
Refrigera
o
novo
do
fim
Освежить
новое
от
конца.
O
que
faria
se
o
passado
viajasse
ao
presente
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
прошлое
перенеслось
в
настоящее,
E
que
bem
na
sua
frente
se
encontrasse
mais
novo
te
olhando
И
прямо
перед
тобой
оказался
бы
ты
более
молодой,
смотрящий
на
тебя?
Diria
a
um
garoto
inocente
Сказала
бы
невинному
мальчику,
Que
o
futuro
que
está
por
vir
não
é
bem
o
que
ele
tá
esperando?
Что
будущее,
которое
грядёт,
не
совсем
то,
чего
он
ждёт?
Olha
o
destino
traçado
da
enxurrada
Смотри
на
предопределённый
путь
потока,
Que
entre
o
asfalto
e
calçada
escorre
para
o
bueiro
Который
между
асфальтом
и
тротуаром
стекает
в
канализацию.
Neblina
cai,
visão
fica
embaçada
Спускается
туман,
зрение
затуманивается,
Sujeito
a
tudo
ou
nada
eu
me
perco
caminhando
no
nevoeiro
Подверженный
всему
или
ничему,
я
теряюсь,
бродя
в
тумане.
Enquanto
a
chuva
lava
o
espírito
ferido
Пока
дождь
смывает
раненый
дух,
Levo
uma
medalha
no
peito
só
por
não
ter
desistido
Я
ношу
медаль
на
груди
только
за
то,
что
не
сдался.
Com
o
pensamento
encharcado
queria
ter
enxergado
С
промокшими
мыслями
я
хотел
бы
видеть
ясно,
Mas
só
ouço
o
som
do
violão
dedilhado
Но
я
слышу
только
звук
перебираемых
струн
гитары.
Ilhado
por
um
mar
de
arrogãncias
me
sinto
deslocado
Окруженный
морем
высокомерия,
я
чувствую
себя
неуместным.
Sem
barco
a
remo
atravesso
no
nado
Без
лодки
с
веслом
я
переплываю
вплавь.
Caminho
em
direção
do
pecado
pelo
perdão
condenado
Иду
по
пути
греха,
осужденный
на
прощение.
Só
um
herói
sem
poderes
contra
um
vilão
dedicado
Просто
герой
без
сил
против
преданного
злодея.
Quantas
vezes
aguardei
por
um
momento
só
Сколько
раз
я
ждал
всего
лишь
мгновения,
Muitas
vezes
só
queria
um
momento
só
Много
раз
я
хотел
всего
лишь
мгновения.
Levamos
uma
vida
só
У
нас
всего
одна
жизнь,
Esquecemos
que
temos
uma
vida
só
Мы
забываем,
что
у
нас
всего
одна
жизнь.
Corre
demais
e
se
apaixona
de
menos
Ты
слишком
много
бежишь
и
слишком
мало
влюбляешься.
Você
nem
sabe
onde
é
a
lua
e
já
quer
chegar
a
vênus
Ты
даже
не
знаешь,
где
луна,
а
уже
хочешь
добраться
до
Венеры.
É
dificil
entender,
mais
difícil
explicar
Сложно
понять,
ещё
сложнее
объяснить.
Não
durma
no
trabalho
e
acorde
pra
sonhar
Не
спи
на
работе,
а
проснись,
чтобы
мечтать.
Oh
chove
chuva
О,
льет
дождь,
Desce
do
céu
vem
encontrar
o
seco
do
chão
Спускается
с
небес,
чтобы
встретить
сухую
землю,
Lavar
da
alma
Смыть
с
души,
Rega
a
aridez,
meu
sertão
Оросить
засуху,
мой
край.
Refrigera
o
novo
do
fim
Освежить
новое
от
конца.
Banho
de
chuva,
vejo
as
nuvens
que
passam
no
céu
Купание
под
дождем,
я
вижу
облака,
плывущие
по
небу,
Me
faz
ter
vida
doce
mesmo
com
a
taça
de
fel
Это
делает
мою
жизнь
сладкой,
даже
с
чашей
желчи.
E
eu
me
sinto
mais
leve
com
a
roupa
toda
encharcada
И
я
чувствую
себя
легче
с
промокшей
одеждой,
Esqueço
os
meus
problemas
que
foram
com
a
enxurrada
Забываю
свои
проблемы,
которые
ушли
с
потоком.
Converso
comigo
mesmo,
mergulho
espiritural
Разговариваю
сам
с
собой,
духовное
погружение,
Dilui
o
negativismo
que
tudo
acaba
mal
Растворяет
негатив,
что
всё
кончится
плохо.
Sem
receio,
sem
dim
só
eu
creio
em
mim
Без
страха,
без
измерений,
только
я
верю
в
себя.
Sei
que
as
chances
têm
início,
também
meio
e
fim
Я
знаю,
что
у
шансов
есть
начало,
середина
и
конец.
Idependente
de
algemas
e
correntes
Независимо
от
оков
и
цепей,
Você
nasceu
pra
ser
sempre
livre
mas
não
igual
absorvente
Ты
родилась,
чтобы
быть
всегда
свободной,
но
не
как
прокладка.
E
o
céu
escuro
eu
vejo
a
tempestade
lá
na
frente
И
в
темном
небе
я
вижу
бурю
впереди,
E
o
guarda
chuva
dessa
vez
não
é
suficiente
И
зонтика
на
этот
раз
недостаточно.
Realidade
abusa
titio
Реальность
жестока,
дядя,
Sua
barriga
gela
e
não
tem
blusa
de
frio
Твой
живот
мерзнет,
а
теплой
кофты
нет.
Guerreiros
tão
leais
quanto
Yakuza
e
uns
mil
Воины,
преданные,
как
якудза,
и
тысяча
таких
же,
Parado
igual
pedra
a
medusa
te
viu
Застыл,
как
камень,
Медуза
тебя
увидела.
Oh
chove
chuva
О,
льет
дождь,
Desce
do
céu
vem
encontrar
o
seco
do
chão
Спускается
с
небес,
чтобы
встретить
сухую
землю,
Lavar
da
alma
Смыть
с
души,
Rega
a
aridez,
meu
sertão
Оросить
засуху,
мой
край.
Refrigera
o
novo
do
fim,
do
fim,
do
fim
Освежить
новое
от
конца,
конца,
конца.
Chove,
chove,
chove,
chove
chuva
Льет,
льет,
льет,
льет
дождь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.