Lyrics and translation Atentado Napalm - Eu Quero É Que Se Dane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Quero É Que Se Dane
Мне плевать
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
É
tudo
nosso
família
naquela
Всё
наше,
семья,
вот
так,
Tamo
só
raspando
o
resto
de
cada
panela
Мы
просто
соскребаем
остатки
со
дна
кастрюли.
Vivendo
na
sequela
to
no
meio
do
jogo
Живу
с
последствиями,
я
в
игре,
O
tempo
não
congela
meu
circo
já
pegou
fogo
Время
не
замирает,
мой
цирк
уже
в
огне.
A
merda
que
eu
joguei
um
dia
no
ventilador
Всё
дерьмо,
что
я
когда-то
запустил
в
вентилятор,
Não
para
de
rodar
por
isso
que
na
merda
eu
tô
Не
перестаёт
крутиться,
поэтому
я
в
дерьме.
Rodou
né
gigante!
Minha
consciência
pesa
Закружился,
да,
великан!
Моя
совесть
тяжела,
Mais
do
que
minha
barriga
que
não
acaba
nem
com
reza
Тяжелее,
чем
мой
живот,
который
не
уменьшается
даже
с
молитвами.
Eu
to
ligado
rezar
não
vale
pra
isso
Я
знаю,
молиться
бесполезно,
Mas
no
assunto
de
regime
eu
nunca
tive
compromisso
Но
что
касается
диеты,
я
никогда
не
был
к
ней
привержен.
Vou
começar
a
fumar
pra
vê
se
eu
paro
de
comer
Начну
курить,
чтобы
меньше
есть,
O
Ministério
da
Saúde
adverte:
Cê
vai
morrer!
Минздрав
предупреждает:
ты
умрёшь!
De
tanto
beber
café,
mas
nunca
fui
cafetão
От
чрезмерного
употребления
кофе,
но
я
никогда
не
был
сутенёром,
Gosto
de
mais
de
mulher,
não
vendia
nenhuma
não
Я
слишком
люблю
женщин,
чтобы
продавать
их.
Ficava
só
consumindo
se
eu
fosse
o
dono
da
zona
Я
бы
только
потреблял,
будь
я
хозяином
борделя,
Mas
vivo
sempre
caindo
beijando
somente
a
lona
Но
я
всегда
падаю,
целуя
только
пол.
Deixa
rolar,
vamo
ver
no
que
vai
dar
Пусть
катится,
посмотрим,
что
будет,
Eu
quero
é
que
se
dane
eu
sei
aonde
eu
vou
chegar
Мне
плевать,
я
знаю,
куда
я
приду.
Deixo
a
vida
me
levar,
eu
quero
é
ser
feliz
Пусть
жизнь
несёт
меня,
я
просто
хочу
быть
счастливым,
O
jogo
só
termina
no
apito
do
juiz
Игра
закончится
только
по
свистку
судьи.
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
É
tudo
nosso
família
naquela
Всё
наше,
семья,
вот
так,
Tamo
só
raspando
o
resto
de
cada
panela
Мы
просто
соскребаем
остатки
со
дна
кастрюли.
Vivendo
na
sequela
to
no
meio
do
jogo
Живу
с
последствиями,
я
в
игре,
O
tempo
não
congela
meu
circo
já
pegou
fogo
Время
не
замирает,
мой
цирк
уже
в
огне.
Enquanto
isso
segue
o
aprendizado
Тем
временем
учусь
на
своих
ошибках,
Eu
to
perdido,
esquecido,
fodido,
eu
to
acabado
Я
потерян,
забыт,
уничтожен,
я
кончен.
Eu
fui
casado,
eu
to
largado
mais
que
o
Deleve
chegado
Я
был
женат,
я
заброшен
больше,
чем
Делеве
под
кайфом,
Dando
soco
no
espelho
eu
me
vejo
sempre
quebrado
Бью
кулаком
в
зеркало,
вижу
себя
разбитым.
To
desorganizado
mais
que
a
merda
do
senado
Я
более
дезорганизован,
чем
сраный
сенат,
Falo
merda
de
novo
gigante
cê
ta
cagado!
Снова
говорю
ерунду,
великан,
ты
облажался!
Deve
ser
o
peixe
assado
que
eu
comi
lá
no
boteco
Должно
быть,
это
жареная
рыба,
которую
я
съел
в
баре,
Tira
o
gosto
da
cachaça,
mas
depois
passa
direto
Перебивает
вкус
выпивки,
но
потом
сразу
проходит.
Só
me
faltava
essa
nem
papel
tem
no
banheiro
Мне
только
этого
не
хватало,
даже
бумаги
нет
в
туалете,
Eu
vou
fazer
igual
o
pai
do
Eko
que
resolve
no
chuveiro
Я
сделаю
как
отец
Эко,
который
решает
всё
в
душе.
Não
entendeu
não
tem
problema,
você
nem
conhece
o
cara
Не
понял?
Не
проблема,
ты
даже
не
знаешь
этого
парня,
Se
um
dia
eu
for
no
Jô
explico
tudo
se
prepara
Если
когда-нибудь
попаду
на
шоу
к
Жо,
всё
объясню,
приготовься.
Vão
ouvir
toda
historia
por
enquanto
o
resumo
Вы
услышите
всю
историю,
а
пока
кратко:
Ta
tudo
bagunçado
depois
eu
arrumo
Всё
в
беспорядке,
потом
разберусь.
Mentira,
deixa
tudo
como
ta
Вру,
пусть
всё
остаётся
как
есть,
Eu
quero
é
que
se
dane,
falei
só
por
falar
Мне
плевать,
я
просто
так
сказал.
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
Eu
quero
é
que
se
dane
tudo
eu
nunca
fui
bom
moço
Мне
плевать
на
всё,
я
никогда
не
был
паинькой,
Sou
vagabundo
imundo
no
fundo
de
qualquer
poço
Я
грязный
бродяга
на
дне
любой
дыры.
É
tudo
nosso
família
naquela
Всё
наше,
семья,
вот
так,
Tamo
só
raspando
o
resto
de
cada
panela
Мы
просто
соскребаем
остатки
со
дна
кастрюли.
Vivendo
na
sequela
to
no
meio
do
jogo
Живу
с
последствиями,
я
в
игре,
O
tempo
não
congela
meu
circo
já
pegou
fogo
Время
не
замирает,
мой
цирк
уже
в
огне.
Hoje
eu
faço
Rap,
ou
melhor
faço
umas
rimas
Сегодня
я
читаю
рэп,
или,
скорее,
рифмую,
Rap
é
compromisso,
eu
não
tenho
disciplina
Рэп
— это
обязательство,
у
меня
нет
дисциплины.
Ergo
meu
dedo
do
meio
e
que
se
dane
o
proceder
Поднимаю
средний
палец
и
плевать
на
приличия,
Nego
nem
tem
medo
e
faz
feio
na
hora
do
vamo
ver
Чувак
даже
не
боится
и
лажает
в
решающий
момент.
Eu
xingo
memo!
Eu
falo
memo!
Я
ругаюсь!
Я
говорю
всё
как
есть!
E
pra
fazer
dinheiro
se
preciso
eu
viro
emo
И
чтобы
заработать,
если
нужно,
стану
эмо.
Eu
te
assustei?
Cê
não
gostou?
Я
тебя
напугал?
Тебе
не
понравилось?
Eu
só
falei
o
que
você
também
pensou
Я
просто
сказал
то,
что
ты
тоже
думала.
Moscô,
tá
vivendo
na
base
da
mamadeira
Маменькин
сынок,
живёшь
на
мамкины
деньги,
Tu
vai
ficar
dependendo
da
sua
mãe
a
vida
inteira
Ты
будешь
зависеть
от
своей
матери
всю
жизнь.
Por
isso
eu
vou
me
virar
Поэтому
я
буду
крутиться
сам,
Pouca
grana
na
minha
conta
e
muita
conta
pra
pagar
Мало
денег
на
моём
счету
и
много
счетов
к
оплате.
Fazendo
do
meu
jeito,
sigo
na
picadilha
Делаю
по-своему,
иду
своей
дорогой,
Não
vou
seguir
o
conceito
que
prega
sua
cartilha
Не
буду
следовать
правилам,
которые
проповедует
твоя
книга.
Quem
é
da
família,
sabe
o
que
eu
tô
falando
Кто
из
семьи,
тот
понимает,
о
чём
я
говорю,
Eu
quero
é
que
se
dane
quem
não
tiver
gostando
Мне
плевать
на
тех,
кому
не
нравится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.