Atentado Napalm - Eu Quero É Que Se Dane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Atentado Napalm - Eu Quero É Que Se Dane




Eu Quero É Que Se Dane
Мне плевать
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
É tudo nosso família naquela
Всё наше, семья, вот так,
Tamo raspando o resto de cada panela
Мы просто соскребаем остатки со дна кастрюли.
Vivendo na sequela to no meio do jogo
Живу с последствиями, я в игре,
O tempo não congela meu circo pegou fogo
Время не замирает, мой цирк уже в огне.
A merda que eu joguei um dia no ventilador
Всё дерьмо, что я когда-то запустил в вентилятор,
Não para de rodar por isso que na merda eu
Не перестаёт крутиться, поэтому я в дерьме.
Rodou gigante! Minha consciência pesa
Закружился, да, великан! Моя совесть тяжела,
Mais do que minha barriga que não acaba nem com reza
Тяжелее, чем мой живот, который не уменьшается даже с молитвами.
Eu to ligado rezar não vale pra isso
Я знаю, молиться бесполезно,
Mas no assunto de regime eu nunca tive compromisso
Но что касается диеты, я никогда не был к ней привержен.
Vou começar a fumar pra se eu paro de comer
Начну курить, чтобы меньше есть,
O Ministério da Saúde adverte: vai morrer!
Минздрав предупреждает: ты умрёшь!
De tanto beber café, mas nunca fui cafetão
От чрезмерного употребления кофе, но я никогда не был сутенёром,
Gosto de mais de mulher, não vendia nenhuma não
Я слишком люблю женщин, чтобы продавать их.
Ficava consumindo se eu fosse o dono da zona
Я бы только потреблял, будь я хозяином борделя,
Mas vivo sempre caindo beijando somente a lona
Но я всегда падаю, целуя только пол.
Deixa rolar, vamo ver no que vai dar
Пусть катится, посмотрим, что будет,
Eu quero é que se dane eu sei aonde eu vou chegar
Мне плевать, я знаю, куда я приду.
Deixo a vida me levar, eu quero é ser feliz
Пусть жизнь несёт меня, я просто хочу быть счастливым,
O jogo termina no apito do juiz
Игра закончится только по свистку судьи.
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
É tudo nosso família naquela
Всё наше, семья, вот так,
Tamo raspando o resto de cada panela
Мы просто соскребаем остатки со дна кастрюли.
Vivendo na sequela to no meio do jogo
Живу с последствиями, я в игре,
O tempo não congela meu circo pegou fogo
Время не замирает, мой цирк уже в огне.
Enquanto isso segue o aprendizado
Тем временем учусь на своих ошибках,
Eu to perdido, esquecido, fodido, eu to acabado
Я потерян, забыт, уничтожен, я кончен.
Eu fui casado, eu to largado mais que o Deleve chegado
Я был женат, я заброшен больше, чем Делеве под кайфом,
Dando soco no espelho eu me vejo sempre quebrado
Бью кулаком в зеркало, вижу себя разбитым.
To desorganizado mais que a merda do senado
Я более дезорганизован, чем сраный сенат,
Falo merda de novo gigante ta cagado!
Снова говорю ерунду, великан, ты облажался!
Deve ser o peixe assado que eu comi no boteco
Должно быть, это жареная рыба, которую я съел в баре,
Tira o gosto da cachaça, mas depois passa direto
Перебивает вкус выпивки, но потом сразу проходит.
me faltava essa nem papel tem no banheiro
Мне только этого не хватало, даже бумаги нет в туалете,
Eu vou fazer igual o pai do Eko que resolve no chuveiro
Я сделаю как отец Эко, который решает всё в душе.
Não entendeu não tem problema, você nem conhece o cara
Не понял? Не проблема, ты даже не знаешь этого парня,
Se um dia eu for no explico tudo se prepara
Если когда-нибудь попаду на шоу к Жо, всё объясню, приготовься.
Vão ouvir toda historia por enquanto o resumo
Вы услышите всю историю, а пока кратко:
Ta tudo bagunçado depois eu arrumo
Всё в беспорядке, потом разберусь.
Mentira, deixa tudo como ta
Вру, пусть всё остаётся как есть,
Eu quero é que se dane, falei por falar
Мне плевать, я просто так сказал.
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
Eu quero é que se dane tudo eu nunca fui bom moço
Мне плевать на всё, я никогда не был паинькой,
Sou vagabundo imundo no fundo de qualquer poço
Я грязный бродяга на дне любой дыры.
É tudo nosso família naquela
Всё наше, семья, вот так,
Tamo raspando o resto de cada panela
Мы просто соскребаем остатки со дна кастрюли.
Vivendo na sequela to no meio do jogo
Живу с последствиями, я в игре,
O tempo não congela meu circo pegou fogo
Время не замирает, мой цирк уже в огне.
Hoje eu faço Rap, ou melhor faço umas rimas
Сегодня я читаю рэп, или, скорее, рифмую,
Rap é compromisso, eu não tenho disciplina
Рэп это обязательство, у меня нет дисциплины.
Ergo meu dedo do meio e que se dane o proceder
Поднимаю средний палец и плевать на приличия,
Nego nem tem medo e faz feio na hora do vamo ver
Чувак даже не боится и лажает в решающий момент.
Eu xingo memo! Eu falo memo!
Я ругаюсь! Я говорю всё как есть!
E pra fazer dinheiro se preciso eu viro emo
И чтобы заработать, если нужно, стану эмо.
Eu te assustei? não gostou?
Я тебя напугал? Тебе не понравилось?
Eu falei o que você também pensou
Я просто сказал то, что ты тоже думала.
Moscô, vivendo na base da mamadeira
Маменькин сынок, живёшь на мамкины деньги,
Tu vai ficar dependendo da sua mãe a vida inteira
Ты будешь зависеть от своей матери всю жизнь.
Por isso eu vou me virar
Поэтому я буду крутиться сам,
Pouca grana na minha conta e muita conta pra pagar
Мало денег на моём счету и много счетов к оплате.
Fazendo do meu jeito, sigo na picadilha
Делаю по-своему, иду своей дорогой,
Não vou seguir o conceito que prega sua cartilha
Не буду следовать правилам, которые проповедует твоя книга.
Quem é da família, sabe o que eu falando
Кто из семьи, тот понимает, о чём я говорю,
Eu quero é que se dane quem não tiver gostando
Мне плевать на тех, кому не нравится.






Attention! Feel free to leave feedback.