Lyrics and translation Ati242 feat. Sagopa Kajmer - UZAK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönül
gözü
kapalı
çevremin
Мой
внутренний
взор
закрыт
от
мира,
Çehresinde
çevrelenmiş
kibir,
rezil
nesil
yitik
Лицо
его
окружено
высокомерием,
презренное
поколение
потеряно.
Bedelli
hislerin
içine
zerk
edip
sevgiyi,
şefkati
Впрыснув
в
корыстные
чувства
любовь
и
сострадание,
İnsanlık
nezaketin,
ah
Человечность,
вежливость,
ах...
Göğüsledim
her
hâlini
dünyanın
Я
принял
все
состояния
мира,
Süsledim
rüyamı,
düşlerim
günahım,
üstelik
de
ahım
Украсил
свою
мечту,
мои
грезы
- мой
грех,
более
того,
мой
вздох.
Müsterih
kalın,
uyandım,
güzlerim
baharken
daldım
Будьте
спокойны,
я
проснулся,
погрузился,
когда
моя
осень
цвела.
Gözlerim
ararken
tanrımı
maksat
gerçeğe
kastım,
oh
Мои
глаза
искали
моего
Бога,
моя
цель
- покушение
на
правду,
ох...
Alımlı
kadınlarla
kaldı
kahır
С
привлекательными
женщинами
осталась
печаль,
Yarınlı
laflarınla
aklını
kandır,
şans
sana
baktı
mı
sandın?
Своими
завтрашними
словами
ты
обманываешь
свой
разум,
думаешь,
тебе
повезло?
Açıldın,
aşka
başa
sardın,
kaygınla
baş
başa
kaldın
Ты
открылась,
вернулась
к
началу
любви,
осталась
наедине
со
своей
тревогой.
Farklı
hayatlarda
aynı
kaçamaktın,
oh
В
разных
жизнях
ты
была
тем
же
бегством,
ох...
Karıştı
çarşı
lafla,
alıştı
kasvet
de
rahata
Базар
смешался
со
словами,
тоска
привыкла
к
комфорту.
Yapıştı,
yakamda
hâlâ,
saçım
da
aklımla
sarmal
Она
прилипла,
всё
ещё
на
моей
шее,
мои
волосы
переплетены
с
моим
разумом.
Asıl
zamanla
davam,
kalırsam
zamanla
hantal
Моё
дело
со
временем,
если
я
останусь,
я
стану
обузой
со
временем.
Çakallar
yakındalar,
yaş
akarsa
huzurla
nam
Шакалы
близко,
если
слезы
текут,
то
с
миром
и
славой.
Hudutlara
kalkan
müziğim
umut
kokan
bi'
gül
gibi
Моя
музыка,
взмывающая
к
границам,
подобна
розе,
пахнущей
надеждой.
Kuruntularla
evli
şuursuzun
defteri
ve
Записная
книжка
бессознательного,
женатого
на
беспокойстве,
и
Bulursan
hâlâ
beni
umduğun
hâlde,
Ezgi
Если
ты
всё
ещё
найдешь
меня,
хотя
и
надеялась,
Эзги,
Yumduğum
gözle
geçmiştir,
ruhum
civarda
teslim
С
закрытыми
глазами
прошло,
моя
душа
где-то
рядом
сдалась.
Bul
uzağı
yolu,
önemli
değil
yönün
Найди
дальнюю
дорогу,
неважно
направление.
Pusulan
bozuksa
da
kalbin
önünü
Даже
если
твой
компас
сломан,
твоё
сердце
видит
путь.
Görür
her
zaman,
içinde
her
deva
Оно
всегда
видит,
в
нём
каждое
лекарство.
Güneşe
merhaba
Приветствуй
солнце.
Ölüme
gülümseyen
kelebek
bana
tav
Улыбающаяся
смерти
бабочка
ко
мне
благосклонна.
Özünü
benimseyen
severek
yaşar
haz
Тот,
кто
принимает
свою
сущность,
с
любовью
живет
наслаждением.
Dön
bak
aynaya,
senindir
her
hata
Посмотри
в
зеркало,
каждая
ошибка
твоя.
Gelir
geçer
hayat
Жизнь
приходит
и
уходит.
Yok,
dur,
beni
öylece
bi'
bırak
Нет,
стой,
оставь
меня
так.
Dokunma
bana,
dur
uzak
Не
трогай
меня,
держись
подальше.
Şu
an
istediğim
tek
kalmak
Сейчас
я
хочу
только
остаться
один.
Benden
aldıklarını
onlardan
geri
almak
Вернуть
то,
что
они
у
меня
забрали.
Dur,
beni
benle
bi'
başıma
bi'
bırak
Стой,
оставь
меня
одного
с
собой.
Ses
etme,
dur
ve
kal
uzak
Не
говори
ни
слова,
стой
и
держись
подальше.
Şu
an
istediğim
tek
kalmak
Сейчас
я
хочу
только
остаться
один.
Benden
aldıklarını
onlardan
geri
almak
Вернуть
то,
что
они
у
меня
забрали.
Beynimdeki
zulada
ne
kadar
adamakıllı
kurşunum
var
Сколько
у
меня
разумных
пуль
в
подвале
моего
мозга?
Bak
hele
bi'
zoom'la
da
Посмотри-ка,
увеличь
масштаб.
42
bomba
taşırım
tek
omzumla
da
Ношу
42
бомбы
даже
на
одном
плече,
Ki
gözümün
içi
gülemiyo'
zorla
da,
zorlama
И
мои
глаза
не
могут
улыбаться
даже
насильно,
не
заставляй.
Hayat
acı
yedirir
insana
dayanması
zorsa
da
Жизнь
заставляет
человека
страдать,
даже
если
это
трудно
вынести.
Yakıcı
soruları
soğukkanlı
sorsa
da
Даже
если
она
хладнокровно
задает
жгучие
вопросы,
En
tatlı
anlarına
limon
sıkar
sonra
da
Выжимает
лимон
в
самые
сладкие
моменты,
а
потом
Yaşarım
paşa
paşa
sonu
ölüm
olsa
da
Я
буду
жить
при
любых
обстоятельствах,
даже
если
конец
- смерть.
Küçük
adımlar
attım
büyük
koşturmada
Я
делал
маленькие
шаги
в
большой
спешке,
Ve
tek
amacım
gönlümü
biraz
hoş
tutmada
И
моя
единственная
цель
- немного
утешить
свое
сердце.
Zor
ama
yok
bu
yolda
enseyi
karartmaca
Это
трудно,
но
на
этом
пути
нет
места
унынию.
Çabaladım,
durmuyo'
depresyonumdaki
artmaca
Я
старался,
но
моя
депрессия
не
перестает
расти.
Yine
de
giderim
üzerine,
yok
durmaca
bende
Тем
не
менее,
я
пойду
на
это,
у
меня
нет
остановок.
16'yı
ateşledim,
16'lık
da
yedekte
Я
зажег
16,
еще
16
в
запасе.
Anlamayacağını
sanmıyorum
pek
de
Не
думаю,
что
ты
особо
поймешь.
Anlattıklarım
anlayabileceklerinle
aynı
dilde
То,
что
я
говорю,
на
том
же
языке,
что
и
те,
кто
может
понять.
Yok,
dur,
beni
öylece
bi'
bırak
Нет,
стой,
оставь
меня
так.
Dokunma
bana,
dur
uzak
Не
трогай
меня,
держись
подальше.
Şu
an
istediğim
tek
kalmak
Сейчас
я
хочу
только
остаться
один.
Benden
aldıklarını
onlardan
geri
almak
Вернуть
то,
что
они
у
меня
забрали.
Dur,
beni
benle
bi'
başıma
bi'
bırak
Стой,
оставь
меня
одного
с
собой.
Ses
etme,
dur
ve
kal
uzak
Не
говори
ни
слова,
стой
и
держись
подальше.
Şu
an
istediğim
tek
kalmak
Сейчас
я
хочу
только
остаться
один.
Benden
aldıklarını
onlardan
geri
almak
Вернуть
то,
что
они
у
меня
забрали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Serin, Erdenay Onat Taşçı, Yunus özyavuz
Attention! Feel free to leave feedback.